Srimad Valmiki Ramayana

त्रिविष्टपम् ब्रह्म लोकम् लोकानाम् परम ईश्वरः ।
विश्वामित्रो अपि तत् श्रुत्वा ह्रिया किंचित् अवाङ्मुखः ॥ ॥१-५८-७॥
Triviṣṭapam brahma lokam lokānām parama īśvaraḥ |
Viśvāmitro api tat śrutvā hriyā kiṃcit avāṅmukhaḥ ॥1-58-7॥
Translation
The Supreme Lord of the worlds went to the Brahma Loka (or heaven). Hearing that, Vishwamitra too, with a little shame, lowered his face...
हिंदी अनुवाद
लोगों के परमेश्वर (ब्रह्मा) ब्रह्मलोक (या स्वर्ग) को चले गए। वह सुनकर विश्वामित्र भी लज्जा से कुछ नीचे मुख करके...
English Commentary
The text captures Vishwamitra's wounded pride beautifully. Brahma's return to the highest realm underscores the finality of the decision. Vishwamitra’s reaction—lowering his face with a slight sense of shame (Hriyā kiṃcit avāṅmukhaḥ)—is a powerful indication of his deep-seated dissatisfaction. For such a proud and powerful figure, the realization that he is still considered second-tier, despite a thousand years of severe austerity, is a major blow to his ego and reinforces his resolve to continue his penance until he achieves equality with Vashistha.
हिंदी टीका
ब्रह्मा का 'त्रिविष्टपम्' (स्वर्ग/ब्रह्मलोक) लौटना दिखाता है कि अब विश्वामित्र के पास कोई दैवीय मध्यस्थ नहीं है। विश्वामित्र की प्रतिक्रिया 'ह्रिया किंचित् अवाङ्मुखः' (लज्जा से कुछ नीचे मुख करके) थी। यह उनके गहरे अपमान को दर्शाता है। यह लज्जा इसलिए नहीं थी कि उन्होंने तपस्या की, बल्कि इसलिए कि उनकी तपस्या का फल उनकी अपेक्षा से कम था। एक शक्तिशाली राजा और बाद में एक महान तपस्वी के रूप में, यह सार्वजनिक अस्वीकृति उनके अहंकार को चोट पहुँचाती है और उन्हें यह विश्वास दिलाती है कि उनकी तपस्या अभी भी अधूरी है।