Srimad Valmiki Ramayana

कांभोज विषये जातैः बाह्लिकैः च हय उत्तमैः ।
वनायुजैः नदीजैः च पूर्णा हरिहय उत्तमैः ॥१-६-२२॥
kāmbhoja viṣaye jātaiḥ bāhlikaiḥ ca haya uttamaiḥ |
vanāyujaiḥ nadījaiḥ ca pūrṇā harihaya uttamaiḥ ॥1-6-22॥
Translation
[The city of Ayodhya is] filled with the best of horses, born in the region of Kamboja and from Bahlika, as well as those born in Vanāyu and Nadīja, [horses] superior like the horses of the Sun-god.
हिंदी अनुवाद
[अयोध्या] कांभोज और बाह्लिक के देश में पैदा हुए उत्तम घोड़ों से भरी है, और वनायु और नदी के जन्मे घोड़े जिनसे हरीहय के जैसे उत्तम घोड़े हैं।
English Commentary
This verse highlights King Dasaratha's military strength and the vast geographical reach of his kingdom's trade network. In ancient warfare, the quality of a kingdom's cavalry was a direct measure of its power. This verse establishes that Ayodhya was not just wealthy, but militarily formidable, possessing an enormous number of the finest horses. The verse explicitly names the famous horse-breeding regions that supplied Ayodhya: Kamboja: Generally identified with regions in modern-day Afghanistan and Central Asia, famous since Vedic times for its superior horse breeds. Bahlika: Identified with the region of Balkh (northern Afghanistan). Vanāyu and Nadīja: These names often refer to other foreign regions known for superior horses, sometimes interpreted as the Arabian and Sindh/Indus regions, respectively. The continuous use of superlative terms like 'uttamaiḥ' (best/superior) and the comparison to the horses of the Sun-god (Harihaya) emphasizes that Ayodhya maintained only the most high-bred stock. The Sun-god's horses are mythologically the fastest and most magnificent. For a contemporary audience, this shloka provides a valuable glimpse into the extensive geographical knowledge and active international trade (especially for military supplies) maintained by powerful Indian kingdoms like Ayodhya during the epic period. The city was not isolated but was a hub connected to distant Central and Western Asian cultures.
हिंदी टीका
यह श्लोक King Dasaratha की सैन्य शक्ति और उनके राज्य के व्यापार नेटवर्क की विशाल भौगोलिक पहुँच को उजागर करता है। प्राचीन युद्ध के संदर्भ में, किसी राज्य के घुड़सवारों की गुणवत्ता उसकी ताकत का एक सीधा माप था। इस श्लोक से जाहिर होता है कि अयोध्या केवल धनवान नहीं थी, बल्कि सैन्य दृष्टिकोण से भी शक्तिशाली थी, इसके पास उत्तम घोड़ों की विशाल संख्या थी। इस श्लोक में विशेष रूप से उन प्रसिद्ध घोड़े-ब्रीडिंग क्षेत्रों का नाम दिया गया है जो अयोध्या को घोड़े प्रदान करते थे। कांभोज: आमतौर पर आधुनिक अफगानिस्तान और मध्य एशिया के क्षेत्रों से संबंधित माना जाता है, जो वेदिक काल से अपने श्रेष्ठ घोड़े प्रजातियों के लिए प्रसिद्ध रहा है। बाह्लिक: इसे बामल्क में पहचाना गया है। वनायु और नदी: ये नाम अन्य विदेशी क्षेत्रों को संदर्भित करते हैं जो कि शासनों के लिए घोड़ों की आपूर्ति करने के लिए प्रतिष्ठित रहे थे। इस श्लोक का उद्देश्य यह दर्शाना है कि अयोध्या केवल निवेश करने वाला गंतव्य नहीं था बल्कि यह एक सक्रिय व्यापार में लगी हुई थी जो कि सैन्य आपूर्ति जैसे महत्वपूर्ण उत्पादों के लिए बेतुकी और पश्चिमी एशियाई संस्कृतियों से जुड़ी हुई थी।