Srimad Valmiki Ramayana

तस्मिन् पुरवरे हृष्टा धर्मात्मनो बहुश्रुताः ।
नराः तुष्ठाः धनैः स्वैः स्वैः अलुब्धाः सत्यवादिनः ॥१-६-६॥
tasmin puravare hṛṣṭā dharmātmano bahuśrutāḥ । narāḥ tuṣṭāḥ dhanaiḥ svaiḥ svaiḥ alubdhāḥ satyavādinaḥ ॥1-6-6॥
Translation
In that best of cities (Tasmin Puravare), the people (Narāḥ) were joyful (Hṛṣṭāḥ), righteous in spirit (Dharmātmano), and highly learned (Bahuśrutāḥ). They were content with their own wealth (Tuṣṭāḥ Dhanaiḥ Svaiḥ Svaiḥ), free from greed (Alubdhāḥ), and truth-speakers (Satyavādinaḥ).
हिंदी अनुवाद
उस अद्वितीय नगर में, लोग संजीवनी से भरे हुए, धर्मात्मा और बहुत पढ़े-लिखे थे। वे अपने धन से संतुष्ट, लालच से मुक्त और सत्य बोलने वाले थे।
English Commentary
Having described the King and the City, this verse shifts focus to the citizens of Ayodhya, demonstrating that the high quality of life and governance fostered ideal people.\n\nTasmin Puravare Hṛṣṭā - Joyful in that Best of Cities: \nHṛṣṭāḥ (Joyful/Happy): This is the first and most important quality mentioned, indicating that the people lived without sorrow, fear, or want. Joy is the ultimate measure of a kingdom's success.\n\nDharmātmano Bahuśrutāḥ - Righteous in Spirit and Highly Learned: \nDharmātmano (Righteous in spirit): Like their king, the citizens had Dharma as their guiding principle. This ensured social harmony and ethical conduct.\n\nBahuśrutāḥ (Highly learned/Well-versed in scriptures): This indicates that knowledge and education were widespread and valued. It suggests a high level of cultural and intellectual sophistication in society.\n\nNarāḥ Tuṣṭāḥ Dhanaiḥ Svaiḥ Svaiḥ - People Content with Their Own Wealth: \nTuṣṭāḥ (Content): This is a profound statement about the economic and moral health of Ayodhya. People were satisfied with what they rightfully earned.\n\nDhanaiḥ Svaiḥ Svaiḥ (With their own respective wealth): This emphasizes that prosperity was achieved through honest means, and there was no envy or coveting of others' possessions.\n\nAlubdhāḥ Satyavādinaḥ - Free from Greed and Truth-Speakers: \nAlubdhāḥ (Free from greed): The lack of greed meant there was no motivation for theft, corruption, or exploitation, ensuring peace and mutual trust.\n\nSatyavādinaḥ (Truth-Speakers): This quality, inherited from the King shows that truthfulness was a societal norm, making judicial and social interactions simple and honest.\n\nIn summary, this verse describes a citizenry that is morally upright, intellectually advanced, economically content, and fundamentally happy, presenting Ayodhya as a true utopia where the virtue of the ruler is reflected in the integrity of the people.
हिंदी टीका
राजा और नगर का वर्णन करने के बाद, यह श्लोक अयोध्या के नागरिकों पर ध्यान केंद्रित करता है, यह प्रदर्शित करता है कि जीवन की उच्च गुणवत्ता और शासन ने आदर्श लोगों को बढ़ावा दिया।\n\nतस्मिन् पुरवरे हृष्टा (Tasmin Puravare Hṛṣṭā) - उस अद्वितीय नगर में सुखी लोग: \nहृष्टाḥ (सुखी/खुश): यह पहली और सबसे महत्वपूर्ण विशेषता है, जो यह दर्शाता है कि लोग दुख, भय या अभाव के बिना जीवन जीते थे। खुशी एक राज्य की सफलता का अंतिम माप है।\n\nधर्मात्मनो बहुश्रुताः (Dharmātmano Bahuśrutāḥ) - धर्मात्मा और विद्या में प्रवीण: \nधर्मात्मनो (धर्म में): अपने राजा की तरह ही, नागरिकों ने धर्म को अपने guiding principle बनाया। इसने सामाजिक सद्भाव और नैतिक आचरण को सुनिश्चित किया।\n\nबहुश्रुताः (बहुत विद्या में): यह दर्शाता है कि ज्ञान और शिक्षा व्यापक रूप से फैली हुई और मूल्यवान थी। यह समाज में सांस्कृतिक और बौद्धिक उन्नति का संकेत करता है।\n\nनराः तुष्ठाः धनैः स्वैः स्वैः (Narāḥ Tuṣṭāḥ Dhanaiḥ Svaiḥ Svaiḥ) - लोग अपने संपत्ति से संतुष्ट: \nतुष्ठाḥ (संतुष्ट): यह अयोध्या की आर्थिक और नैतिक स्वास्थ्य के बारे में एक गहरा बयान है। लोग अपनी अधिग्रहित संपत्ति से संतुष्ट थे।\n\nधनैः स्वैः स्वैः (अपने स्वयं के संपत्ति से): यह दर्शाता है कि समृद्धि ईमानदार साधनों के माध्यम से प्राप्त की गई थी, और दूसरों की संपत्ति पर लालच नहीं था।\n\nअलुब्धाः सत्यवादिनः (Alubdhāḥ Satyavādinaḥ) - लालच से मुक्त और सत्य बोलने वाले: \nअलुब्धाḥ (लालच से मुक्त): लालच की कमी का अर्थ था कि चोरी, भ्रष्टाचार या शोषण की प्रेरणा नहीं थी, जिससे शांति और आपसी विश्वास सुनिश्चित होता था।\n\nसत्यवादिनः (सत्य बोलने वाले): यह गुण, जो राजा से मिला था, यह दर्शाता है कि सच बोलना एक सामाजिक मानक था, जिससे न्यायिक और सामाजिक संबंध सरल और ईमानदार थे।\n\nकुल मिलाकर, यह श्लोक एक ऐसे नागरिकों का वर्णन करता है जो नैतिक रूप से सच्चे, बौद्धिक रूप से उन्नत, आर्थिक रूप से संतुष्ट और मूलतः खुश हैं, जो अयोध्या को एक सच्चा यूटोपिया प्रस्तुत करता है जहाँ शासक की गुणता नागरिकों की नैतिकता में परिलक्षित होती है।