Srimad Valmiki Ramayana

BALA KANDASARGA: 61SHLOKA: 4
Srimad Valmiki Ramayana - Balakanda - Sarga 61

एवम् उक्त्वा महातेजाः पुष्करेषु महामुनिः ।
तप उग्रम् दुराधर्षम् तेपे मूल फल अशनः ॥१-६१-४॥

Evam uktvā mahātejāḥ puṣkareṣu mahāmuniḥ |
Tapa ugram durādharṣam tepe mūla phala aśanaḥ ॥1-61-4॥

Translation

"Having spoken thus, the greatly resplendent great sage (Vishwamitra) began to perform fierce and unassailable penance in the Puṣkara region, subsisting on roots and fruits."

हिंदी अनुवाद

"इस प्रकार कहकर, महातेजस्वी महामुनि (विश्वामित्र) पुष्कर क्षेत्र में मूल (जड़) और फल का आहार करते हुए, कठोर और दुर्धर्ष तपस्या करने लगे।"


English Commentary

Upon reaching Puṣkara, Vishwamitra immediately commenced his tapas. The term 'tapa ugram durādharṣam' (fierce and unassailable penance) suggests that he undertook an even more rigorous practice than before to fulfill his vow. 'Mūla phala aśanaḥ' (subsisting on roots and fruits) shows his ascetic dedication and minimal dependence on material needs. This verse highlights Vishwamitra's unwavering resolve and his capacity to go to any lengths for his goal, making it clear that he was now fully committed to achieving the status of a Brahmarshi.

हिंदी टीका

पुष्कर पहुँचकर विश्वामित्र ने तत्काल अपनी तपस्या शुरू कर दी। 'तप उग्रम् दुराधर्षम्' (कठोर और दुर्धर्ष तपस्या) का प्रयोग यह बताता है कि उन्होंने अपनी प्रतिज्ञा को पूरा करने के लिए अपनी पिछली तपस्या से भी अधिक कठोर साधना शुरू की। 'मूल फल अशनः' (जड़ और फल का आहार करने वाले) से उनकी कठोर तपस्या के प्रति समर्पण और भौतिक आवश्यकताओं में कमी का पता चलता है। यह श्लोक विश्वामित्र के अटल संकल्प और लक्ष्य की प्राप्ति के लिए किसी भी हद तक जाने की उनकी क्षमता को उजागर करता है, जिससे यह स्पष्ट होता है कि वह अब अपने ब्रह्मर्षि पद को प्राप्त करने के लिए पूरी तरह से प्रतिबद्ध थे।