Srimad Valmiki Ramayana

BALA KANDASARGA: 63SHLOKA: 20
Srimad Valmiki Ramayana - Balakanda - Sarga 63

प्रांजलिः प्रणतो भूत्वा प्रत्युवाच पितामहम् ।
ब्रह्मर्षि शब्दम् अतुलम् स्व अर्जितैः कर्मभिः शुभैः ॥१-६३-२०॥

prāṃjaliḥ praṇato bhūtvā pratyuvāca pitāmaham |
brahmarṣi śabdam atulam sva arjitaiḥ karmabhiḥ śubhaiḥ ॥1-63-20॥

Translation

...bowing down with folded palms, replied to the Grandfather: "(If) I have earned the incomparable title of 'Brahmarishi' by my own accumulated auspicious deeds..."

हिंदी अनुवाद

...हाथ जोड़कर और प्रणाम करके पितामह से बोले—"(यदि) मैंने अपने द्वारा अर्जित शुभ कर्मों से अतुलनीय 'ब्रह्मर्षि' पद प्राप्त कर लिया है..."


English Commentary

Vishvamitra displays humility (pranata) by bowing, yet his ambition remains unshaken. He does not merely accept the title given; instead, he queries regarding the title he desires: "Brahmarishi." The use of sva arjitaiḥ (self-earned) highlights the ethos of the path of Yoga—attainment must come from personal effort and accumulated merit (karma), not merely divine grace. He views the title of Brahmarishi as "incomparable" (atulam), indicating that for him, anything less is insufficient. He is respectfully negotiating his spiritual status with the Creator.

हिंदी टीका

विश्वामित्र का विनय और दृढ़ता यहाँ दर्शनीय है। वे ब्रह्मा जी को प्रणाम करते हैं, जो उनके क्रोध पर धीरे-धीरे पा रहे नियंत्रण को दर्शाता है। किन्तु, वे 'महर्षि' पद को स्वीकारने के बजाय अपनी वास्तविक अभिलाषा 'ब्रह्मर्षि' पद की बात करते हैं। 'स्व अर्जितैः' (स्वयं अर्जित) शब्द अत्यंत महत्त्वपूर्ण है; विश्वामित्र यह पद वरदान में नहीं, बल्कि अपनी योग्यता और कर्मों के आधार पर चाहते हैं। वे परोक्ष रूप से पूछ रहे हैं कि क्या उनकी तपस्या ब्रह्मर्षि कहलाने के योग्य नहीं है?