Srimad Valmiki Ramayana

BALA KANDASARGA: 63SHLOKA: 22
Srimad Valmiki Ramayana - Balakanda - Sarga 63

यतस्व मुनि शार्दूल इति उक्त्वा त्रिदिवम् गतः ।
विप्रस्थितेषु देवेषु विश्वामित्रो महामुनिः ॥१-६३-२२॥

yatasva muni śārdūla iti uktvā tridivam gataḥ |
viprasthiteṣu deveṣu viśvāmitro mahāmuniḥ ॥1-63-22॥

Translation

"Strive on, O Tiger among Munis!" Saying this, Brahma departed to heaven. After the gods had dispersed, the great sage Vishvamitra...

हिंदी अनुवाद

"अतः हे मुनिशार्दूल! तुम (फिर से) प्रयत्न करो," ऐसा कहकर ब्रह्मा जी स्वर्ग लोक चले गए। देवताओं के चले जाने पर महामुनि विश्वामित्र...


English Commentary

Brahma encourages Vishvamitra with the command "Strive on" (yatasva). The epithet "Muni Shardula" (Tiger among Sages) is telling; it acknowledges his ferocity and power but subtly implies that he still retains the aggressive nature of a predator/warrior (Kshatriya temperament), rather than the calm of a Brahmana. After the divine assembly departs, Vishvamitra does not despair. Instead, the rejection fuels his determination, showcasing the hallmark of his character: refusal to accept defeat until the ultimate goal is reached.

हिंदी टीका

ब्रह्मा जी विश्वामित्र को 'मुनिशार्दूल' (मुनियों में व्याघ्र समान) कहते हैं। यह विशेषण उनकी शक्ति और उग्रता का परिचायक है, जो कि एक राजसिक गुण है, जबकि ब्रह्मर्षि को सात्विक होना चाहिए। 'यतस्व' (प्रयत्न करो) कहकर ब्रह्मा जी ने उन्हें निराश नहीं किया, बल्कि आगे बढ़ने की प्रेरणा दी। देवताओं के जाने के बाद विश्वामित्र ने हार नहीं मानी, जो उनके अदम्य साहस और संकल्प का प्रमाण है। वे पुनः तप के लिए सन्नद्ध हो गए।