Srimad Valmiki Ramayana

न हि अस्य वृजिनम् किंचित् दृश्यते सूक्ष्मम् अपि अथ ।
न दीयते यदि तु अस्य मनसा यत् अभीप्सितम् ॥ ॥१-६५-१२॥
Na hi asya vṛjinam kiṃcit dṛśyate sūkṣmam api atha |
Na dīyate yadi tu asya manasā yat abhīpsitam ॥1-65-12॥
Translation
"Indeed, not even the slightest subtle sin or flaw is visible in him now. If that which is desired by his mind is not granted to him..."
हिंदी अनुवाद
"अब उनमें सूक्ष्म (छोटा) सा भी पाप या दोष दिखाई नहीं देता। यदि इनकी मनचाही इच्छा पूरी नहीं की गई..."
English Commentary
The gods validate Vishvamitra's status. Previously, he fell due to subtle traces of ego and passion. Now, they certify that no sin ("Vrijinam"), however subtle ("Sukshmam"), remains. He has achieved absolute purity. The verse implies a cosmic law: when a being achieves total purity and focus, their will becomes command. Denying the desire of such a perfected being is dangerous because their will is now aligned with the ultimate reality. The gods urge Brahma to act before the tension breaks the universe.
हिंदी टीका
यह एक महत्वपूर्ण मोड़ है। देवता गवाही दे रहे हैं कि विश्वामित्र अब निष्पाप हैं। "सूक्ष्मम् अपि" (सूक्ष्म से सूक्ष्म भी) दोष नहीं बचा है। पहले उनमें क्रोध और अहंकार शेष था, लेकिन अन्न दान और श्वास रोध के बाद वह भी भस्म हो गया है। जब पात्र पूर्णतः शुद्ध हो जाता है, तो प्रकृति या ईश्वर उसे फल देने के लिए बाध्य हो जाते हैं। देवता चेतावनी दे रहे हैं कि एक शुद्ध मन की इच्छा को अस्वीकार करना ब्रह्मांड के नियमों के विरुद्ध और विनाशकारी होगा।