Srimad Valmiki Ramayana

ब्रह्मर्षिः त्वम् न संदेहः सर्वम् संपदयते तव ।
इति उक्त्वा देवताः च अपि सर्वा जग्मुः यथा आगतम् ॥ ॥१-६५-२६॥
Brahmarṣiḥ tvam na sandehaḥ sarvam sampadyate tava । Iti uktvā devatāḥ ca api sarvā jagmuḥ yathā āgatam ॥ ॥1-65-26॥
Translation
(Vashistha said), "You are a Brahmarishi, there is no doubt about it. All shall be attained by you." Having said this, all the gods also returned as they had come.
हिंदी अनुवाद
(वशिष्ठ बोले) "इसमें कोई संदेह नहीं कि तुम ब्रह्मर्षि हो। तुम्हें सब कुछ प्राप्त होगा।" ऐसा कहकर सभी देवता भी जैसे आए थे, वैसे ही चले गए।
English Commentary
Vashistha’s validation is absolute: "There is no doubt." He confirms that Vishvamitra has access to all spiritual knowledge ("all shall be attained by you"). This completes the cycle of Vishvamitra’s ambition. The departure of the gods signifies the restoration of cosmic order. The drama concludes not with a battle, but with words of affirmation. It teaches that the highest recognition comes when even one's critics have no choice but to acknowledge one's excellence.
हिंदी टीका
वशिष्ठ ने स्पष्ट शब्दों में विश्वामित्र के ब्रह्मर्षि होने की घोषणा की—"न संदेहः" (कोई संदेह नहीं)। यह विश्वामित्र के जीवन का सबसे गौरवशाली क्षण था। गुरु वशिष्ठ द्वारा दी गई यह मान्यता देवताओं के वरदान से भी अधिक मूल्यवान थी। इसके बाद, कार्य पूर्ण होने पर देवता अपने लोकों को लौट गए। इस श्लोक में पूर्णता का भाव है; संघर्ष समाप्त हुआ, और शांति स्थापित हुई।