Srimad Valmiki Ramayana

BALA KANDASARGA: 65SHLOKA: 39
Srimad Valmiki Ramayana - Balakanda - Sarga 65

एवम् उक्त्वा मुनि श्रेष्ठम् वैदेहो मिथिला अधिपः ।
प्रदक्षिणम् चकार आशु स उपाध्यायः स बांधवः ॥ ॥१-६५-३९॥

Evam uktvā muni śreṣṭham vaideho mithilā adhipaḥ । Pradakṣiṇam cakāra āśu sa upādhyāyaḥ sa bāndhavaḥ ॥ ॥1-65-39॥

Translation

Having spoken thus to the best of Munis, the King of Mithila, of the Videha lineage, along with his preceptors and kinsmen, quickly performed circumambulation (Pradakshina).

हिंदी अनुवाद

मुनिश्रेष्ठ से ऐसा कहकर, विदेह वंश के मिथिला नरेश जनक ने अपने उपाध्यायों (पुरोहितों) और बंधु-बांधवों सहित उनकी शीघ्र प्रदक्षिणा की।


English Commentary

Performing Pradakshina (circumambulation) is a physical act of centering one's life around the object of reverence—in this case, Vishvamitra. Even the King's own priests ("upadhyaya") join in, acknowledging Vishvamitra's superior spiritual standing. This collective act by the Mithila court reinforces the sanctity of the guest before they depart for the night. It visually establishes Vishvamitra as the axis of the spiritual event taking place.

हिंदी टीका

प्रदक्षिणा (परिक्रमा) करना अत्यंत आदर का सूचक है। राजा अकेला नहीं, बल्कि अपने "उपाध्यायों" (गुरुओं/पुरोहितों) और परिवार के साथ परिक्रमा करता है। यह दर्शाता है कि जनक का पूरा दरबार विश्वामित्र को उच्च स्थान देता है। "मिथिला अधिपः" होते हुए भी वे ऋषि के चारों ओर घूमते हैं, जो यह सिद्ध करता है कि भारतीय परंपरा में ज्ञान सत्ता से ऊपर है।