Srimad Valmiki Ramayana

BALA KANDASARGA: 67SHLOKA: 18
Srimad Valmiki Ramayana - Balakanda - Sarga 67

तस्य शब्दो महान् आसीत् निर्घात सम निःस्वनः ।
भूमि कंपः च सुमहान् पर्वतस्य इव दीर्यतः ॥ ॥१-६७-१८॥

Tasya śabdo mahān āsīt nirghāta sama niḥsvanaḥ । Bhūmi kaṃpaḥ ca sumahān parvatasya iva dīryataḥ ॥ ॥1-67-18॥

Translation

The sound of that breakage was tremendous, resembling the crash of a thunderbolt. There was a great earthquake, as if a mountain were being rent apart.

हिंदी अनुवाद

धनुष टूटने का शब्द वज्रपात के समान अत्यंत भयंकर था। उस समय धरती ऐसे कांप उठी जैसे कोई विशाल पर्वत फट रहा हो।


English Commentary

Valmiki uses powerful auditory imagery here. The snapping of the cosmic bow produced a sound akin to a nirghata (a thunderbolt or meteor crash). It wasn't a quiet victory; it was an earth-shattering event. The comparison to an earthquake and a splitting mountain emphasizes the supernatural weight and importance of the bow. It signifies that this event had cosmological repercussions, shaking the very foundation of the earth. The intensity of the sound serves to announce Rama's prowess to the entire world, far beyond the walls of Janaka’s palace.

हिंदी टीका

वाल्मीकि रामायण में ध्वनि और प्रभाव का वर्णन अत्यंत सजीव होता है। धनुष टूटने की आवाज़ कोई साधारण लकड़ी टूटने जैसी नहीं थी। उपमा दी गई है 'निर्घात' (वज्रपात या उल्कापात) से, जो ब्रह्मांडीय हलचल का प्रतीक है। 'भूकंप' और 'पर्वत फटने' की तुलना यह बताती है कि शिव का धनुष पृथ्वी के भार और संतुलन से जुड़ा था। यह घटना केवल राजसभा तक सीमित नहीं रही, बल्कि इसने पूरी प्रकृति को हिला दिया। यह ध्वनि आसुरी शक्तियों के लिए चेतावनी और सज्जनों के लिए विजय का शंखनाद थी।