Srimad Valmiki Ramayana

कुशलम् च अव्ययम् चैव स उपाध्याय पुरोहितम् ।
जनकः त्वाम् महाराज पृच्छते स पुरः सरम् ॥ ॥१-६८-५॥
Kuśalam ca avyayam caiva sa upādhyāya purohitam । Janakaḥ tvām mahārāja pṛcchate sa puraḥ saram ॥ ॥1-68-5॥
Translation
...about your lasting welfare, O Great King, along with that of your preceptors, priests, and attendants.
हिंदी अनुवाद
...आपकी, आपके उपाध्यायों और पुरोहितों की, और आपके सेवकों सहित सबकी अविनाशी कुशलता (क्षेम) पूछी है।
English Commentary
This verse completes the sentence started in the previous one. It details the comprehensive nature of Janaka's well-wishes. He inquires about the avyayam kushalam (undecaying/lasting welfare) not just of the King, but of the entire ecosystem of the palace—the teachers (upadhyaya), priests (purohita), and attendants. Acknowledging the priests and teachers is a mark of high culture, recognizing that the king's welfare is tied to the spiritual health of his court.
हिंदी टीका
भारतीय संस्कृति में 'कुशल-क्षेम' पूछना एक महत्वपूर्ण संस्कार है। जनक ने केवल दशरथ की ही नहीं, बल्कि उनके 'उपाध्याय' (गुरुजन), 'पुरोहित' (वशिष्ठ आदि) और 'पुरः सरम्' (सेवक/अनुचर) की भी खैरियत पूछी है। 'अव्ययम् कुशलम्' का अर्थ है ऐसी कुशलता जो कभी नष्ट न हो, यानी आध्यात्मिक और भौतिक दोनों प्रकार की उन्नति। यह शिष्टाचार दर्शाता है कि जनक पूरे अयोध्या राज्य का सम्मान करते हैं, केवल राजा का नहीं।