Srimad Valmiki Ramayana

BALA KANDASARGA: 69SHLOKA: 8
Srimad Valmiki Ramayana - Balakanda - Sarga 69

ततो राजानम् आसाद्य वृद्धम् दशरथम् नृपम् ।
जनको मुदितो राजा हर्षम् च परमम् ययौ ॥ ॥१-६९-८॥

Tato rājānam āsādya vṛddham Daśaratham nṛpam । Janako mudito rājā harṣam ca paramam yayau ॥ ॥1-69-8॥

Translation

Then, approaching the aged King Dasharatha, King Janaka became delighted and experienced supreme joy.

हिंदी अनुवाद

तदनन्तर, वृद्ध राजा दशरथ के पास जाकर राजा जनक बहुत प्रसन्न हुए और परम हर्ष को प्राप्त हुए।


English Commentary

The meeting of the two kings is described with emotional warmth. Janaka approaches Dasharatha, who is explicitly styled as vṛddham (aged/elderly), acknowledging his seniority and status. Janaka's reaction is one of paramam harṣam (supreme joy). This joy stems from the relief and happiness of a father who realizes his daughter is marrying into a noble family. Seeing Dasharatha confirms the alliance, and for Janaka, welcoming the mighty Ikshvaku king to his court is a moment of great personal and political significance.

हिंदी टीका

राजा जनक और दशरथ का मिलन अत्यंत भावुक और आनंदमय है। दशरथ को 'वृद्धम्' (वृद्ध) कहा गया है, जो उनके अनुभव और वरिष्ठता का सूचक है। जनक 'मुदित' (प्रसन्न) हैं क्योंकि राम और लक्ष्मण के पिता स्वयं उनके द्वार पर आए हैं। एक पिता के लिए अपनी पुत्री के लिए योग्य वर और ऐसा श्रेष्ठ कुल मिलना परम सौभाग्य की बात होती है। जनक का 'परम हर्ष' इसी मानसिक शांति और कृतज्ञता का परिणाम है कि अब सीता का संबंध रघुकुल से जुड़ने जा रहा है।