Srimad Valmiki Ramayana

कोश संग्रहणे युक्ता बलस्य च परिग्रहे ।
अहितम् च अपि पुरुषम् न हिंस्युर् अविदूषकम् ॥१-७-११॥
kośa saṁgrahaṇe yuktā balasya ca parigrahe |
ahitam ca api puruṣam na hiṁsyur avidūṣakam ॥1-7-11॥
Translation
They were engaged in the accumulation of the treasury (kośa saṁgrahaṇe) and the maintenance/recruitment of the army (balasya parigrahe). And they would not kill an inimical (ahitam) person if he were not guilty (avidūṣakam).
हिंदी अनुवाद
वे राजकोष (कोश) के संग्रहण (बढ़ाने) और सेना (बल) के नियंत्रण/भर्ती (परिग्रह) में जुटे रहते थे। वे शत्रु (अहितकारी) पुरुष को भी नहीं मारते थे, यदि वह दोष रहित (निर्दोष) हो।
English Commentary
💰 Efficient Management of Treasury and Army, and Judicial Prudence
This verse is the eleventh shloka of Sarga 7 in the Balakanda of Valmiki Ramayana, illustrating the dual function and high judicial principles of Emperor Dasharatha's council (advisors and Ṛtvijas). Following the description of their impartiality, this shloka highlights their executive and military roles.
The first part of the verse details their administrative responsibilities: they were 'kośa saṁgrahaṇe yuktā' (engaged in accumulating the treasury) and 'balasya ca parigrahe' (engaged in maintaining/recruiting the army). This shows that they were not only spiritual and ethical advisors but were also directly responsible for the skilled management of the state's material power—finance and military strength. A strong treasury and army are non-negotiable for stable governance.
The second part re-establishes their moral supremacy. They would 'na hiṁsyur' (not kill) an inimical person (ahitam puruṣam) if he were 'avidūṣakam' (not guilty). This principle demonstrates that in Ayodhya, justice transcended personal enmity. Even an individual from the most opposing faction was protected if found innocent. This testifies to the extraordinary balance between the rule of law and compassion maintained in King Dasharatha's court, marking it as a truly Dharmic state.
हिंदी टीका
💰 राजकोष और सेना का कुशल प्रबंधन तथा न्यायिक विवेक
यह श्लोक वाल्मीकि रामायण के बालकाण्ड के सातवें सर्ग का ग्यारहवाँ श्लोक है, जो महाराज दशरथ के मंत्रिपरिषद (सलाहकारों और ऋत्विजों) के दोहरे कार्य और उच्च न्यायिक सिद्धांत को दर्शाता है। पिछले श्लोक में उनकी निष्पक्षता का वर्णन करने के बाद, यह श्लोक उनकी कार्यकारी और सैन्य भूमिकाओं पर प्रकाश डालता है।
श्लोक के पहले भाग में, उनकी प्रशासनिक जिम्मेदारी का उल्लेख है: वे 'कोश संग्रहणे युक्ता' (राजकोष बढ़ाने में लगे हुए) और 'बलस्य च परिग्रहे' (सेना को संगठित/भर्ती करने में लगे हुए) थे। यह दर्शाता है कि वे न केवल आध्यात्मिक और नैतिक सलाहकार थे, बल्कि राज्य की भौतिक शक्ति—वित्त और सैन्यबल—के कुशल प्रबंधन के लिए भी प्रत्यक्ष रूप से जिम्मेदार थे। एक मजबूत कोष और सेना सुदृढ़ शासन के लिए आवश्यक हैं।
श्लोक का दूसरा भाग उनकी नैतिक सर्वोच्चता को पुन: स्थापित करता है। वे शत्रु पक्ष (अहितम् पुरुषम्) के व्यक्ति को भी 'न हिंस्युर्' (नहीं मारते) थे, यदि वह दोष रहित (अविदूषकम्) हो। यह सिद्धांत दर्शाता है कि अयोध्या में न्याय व्यक्तिगत शत्रुता से ऊपर था। यहाँ तक कि सबसे विपरीत व्यक्ति को भी निर्दोष पाए जाने पर सुरक्षा दी जाती थी। यह राजा दशरथ के दरबार में कानून के शासन और दया के असाधारण संतुलन को प्रमाणित करता है, जो उन्हें एक सच्चा धर्मपरायण राज्य बनाता है।