Srimad Valmiki Ramayana

BALA KANDASARGA: 7SHLOKA: 7
Srimad Valmiki Ramayana - Balakanda - Sarga 7

श्रीमन्तः च महात्मनः शास्त्रज्ञा धृढ विक्रमाः ।
कीर्तिमन्तः प्रणिहिता यथा वचन कारिणः ॥१-७-७॥

śrīmantaḥ ca mahātmanaḥ śāstrajñā dhṛḍha vikramāḥ |
kīrtimantaḥ praṇihitā yathā vacana kāriṇaḥ ॥1-7-7॥

Translation

They were all prosperous (splendid/resplendent), great-souled (Mahātmanas), knowers of the scriptures, possessing firm valor (unwavering prowess), famous (glorious), self-controlled (well-concentrated), and were those who acted according to their word (or the King's instructions).

हिंदी अनुवाद

वे सभी समृद्धिशाली, महान आत्मा (महात्मा), शास्त्रों के ज्ञाता, दृढ़ पराक्रमी, यशस्वी, मन को वश में रखने वाले (प्रणिहित), और (राजा या धर्म के) वचनों का पालन करने वाले थे।


English Commentary

✨ The Grandeur and Virtues of the Court Members

This verse is the seventh shloka of Sarga 7 in the Balakanda of Valmiki Ramayana. It functions as a summary by describing the collective virtues of all the previously mentioned members of the royal council—the chief ministers, other advisors, and the Ṛtvijas (priests). It encapsulates the splendor and high character of the scholars and officials who contributed to Emperor Dasharatha's successful rule.

The verse lists several superb qualities: they were 'śrīmantaḥ' (prosperous and splendid), 'mahātmanaḥ' (great-souled), 'śāstrajñāḥ' (knowers of the scriptures), and possessed 'dhṛḍha vikramāḥ' (firm valor). These attributes indicate that the council members were not only intellectually proficient but also practically strong and courageous, capable of executing their duties effectively.

Furthermore, they are described as 'kīrtimantaḥ' (glorious/famous), 'praṇihitāḥ' (self-controlled/attentive), and 'yathā vacana kāriṇaḥ' (those who act according to the word). The term 'yathā vacana kāriṇaḥ' underscores their loyalty, humility, and efficiency—they strictly adhered to the king's (or Dharma's) instructions. This comprehensive depiction shows that King Dasharatha's court was adorned with men of integrity, skill, and wisdom, who strengthened both the moral and material foundations of the governance. Their fame and steadfastness are proof of Ayodhya's exemplary good governance.

हिंदी टीका

✨ दरबार के सदस्यों की भव्यता और गुण

यह श्लोक वाल्मीकि रामायण के बालकाण्ड के सातवें सर्ग का सातवाँ श्लोक है। यह पिछले श्लोकों (१-७-६) में वर्णित सभी दरबारियों—मुख्य मंत्रियों, अन्य सलाहकारों, और राजपुरोहितों (ऋत्विजों)—के साझा गुणों का वर्णन करता है। यह श्लोक एक साथ उन सभी विद्वानों और अधिकारियों की भव्यता और उच्च चरित्र को दर्शाता है जो महाराज दशरथ के कुशल प्रशासन में सहायक थे।

इस श्लोक में जिन उत्कृष्ट गुणों का उल्लेख किया गया है, वे हैं: 'श्रीमन्तः' (समृद्धिशाली और शोभायुक्त), 'महात्मनः' (महान आत्मा वाले), 'शास्त्रज्ञाः' (समस्त शास्त्रों के ज्ञाता), और 'धृढ विक्रमाः' (दृढ़ पराक्रम वाले)। ये गुण बताते हैं कि ये लोग न केवल विद्वान थे, बल्कि व्यवहारिक रूप से शक्तिशाली और साहसी भी थे।

आगे, उन्हें 'कीर्तिमन्तः' (यशस्वी), 'प्रणिहिताः' (शांतचित्त/सुव्यवस्थित), और 'यथा वचन कारिणः' (जो कहे अनुसार कार्य करते हैं) बताया गया है। 'यथा वचन कारिणः' शब्द उनकी निष्ठा, विनम्रता और कार्य तत्परता को दर्शाता है—वे राजा (या धर्म) के निर्देशों का दृढ़ता से पालन करते थे। यह सामूहिक रूप से दर्शाया गया है कि राजा दशरथ का दरबार चरित्रवान, कुशल और विवेकशील पुरुषों से सुसज्जित था, जो शासन की नैतिक और भौतिक दोनों नींवों को मजबूत करते थे। उनका यश और दृढ़ता अयोध्या के उत्तम सुशासन की गवाही देती है।