Srimad Valmiki Ramayana

दातृ प्रतिग्रहीतृभ्याम् सर्व अर्थाः संभवन्ति हि ।
स्वधर्मम् प्रतिपद्यस्व कृत्वा वैवाह्यम् उत्तमम् ॥ ॥१-७३-१२॥
Dātṛ pratigrahītṛbhyām sarva arthāḥ saṃbhavanti hi । Svadharmam pratipadyasva kṛtvā vaivāhyam uttamam ॥ ॥1-73-12॥
Translation
"Indeed, all objectives (Artha/Purusharthas) are realized only through the union of the giver and the receiver. Therefore, perform your own duty (Swadharma) by conducting this supreme marriage ceremony."
हिंदी अनुवाद
"क्योंकि दाता (देने वाला) और प्रतिग्रहीता (लेने वाला)—दोनों के संयोग से ही समस्त पुरुषार्थ सिद्ध होते हैं। अतः आप इस उत्तम विवाह को संपन्न करके अपने स्वधर्म का पालन करें।"
English Commentary
This is a philosophically profound statement regarding Vedic exchange. Vasistha explains that the completion of any spiritual or material goal (Sarva arthah) requires the cooperation of two entities: the Datr (Giver) and the Pratigrahitr (Receiver). In this context, the marriage is a sacred duty (Swadharma) for Janaka. It frames the wedding not merely as a social celebration, but as a necessary ritualistic transaction that upholds the cosmic order. Vasistha is essentially saying, 'The grooms are here to receive; now you must fulfill your destiny by giving.'
हिंदी टीका
यह श्लोक गृहस्थ आश्रम और दान की महिमा का प्रतिपादन करता है। कोई भी यज्ञ या दान तब तक पूर्ण नहीं होता जब तक लेने वाला (पात्र) और देने वाला (दाता) दोनों उपस्थित न हों। वसिष्ठ जी जनक को याद दिला रहे हैं कि कन्यादान उनका 'स्वधर्म' है। विवाह केवल भोग का साधन नहीं, बल्कि 'सर्व अर्थाः' (धर्म, अर्थ, काम, मोक्ष) की सिद्धि का मार्ग है। यह वाक्य वसिष्ठ की विद्वत्ता और विवाह संस्कार के दार्शनिक आधार को स्पष्ट करता है।