Srimad Valmiki Ramayana

BALA KANDASARGA: 73SHLOKA: 31
Srimad Valmiki Ramayana - Balakanda - Sarga 73

प्रतीच्छ पाणिम् गृह्णीष्व मा भूत् कालस्य पर्ययः ।
तम् एवम् उक्त्वा जनको भरतम् च अभ्यभाषत ॥ ॥१-७३-३१॥

Pratīccha pāṇim gṛhṇīṣva mā bhūt kālasya paryayaḥ |
Tam evam uktvā janako bharatam ca abhyabhāṣata ॥1-73-31॥

Translation

"Accept her and take her hand; let there be no delay." Having spoken thus to Lakshmana, King Janaka then addressed Bharata.

हिंदी अनुवाद

(हे लक्ष्मण!) इस कन्या (उर्मिला) का हाथ थामो और इसे स्वीकार करो। समय व्यर्थ न जाए (विलंब न हो)।" लक्ष्मण से ऐसा कहकर राजा जनक ने भरत से कहा।


English Commentary

King Janaka emphasizes the importance of timing ("Kalasya paryaya") here. In Vedic weddings, the "Muhurta" (auspicious moment) is fleeting and critical for the couple's future well-being. Janaka urges Lakshmana not to let the moment pass. The narrative moves swiftly from one brother to the next, indicating a simultaneous ceremony. Janaka’s directive reflects the urgency and precision required in these rituals. Lakshmana, known for his celibate focus on serving Rama, here accepts the role of a householder at the behest of his elders.

हिंदी टीका

यहाँ राजा जनक विवाह संस्कार में समय के महत्व ('कालस्य पर्ययः') पर जोर दे रहे हैं। वैदिक ज्योतिष में मुहूर्त का बहुत महत्व होता है, और शुभ कार्य ठीक उसी समय संपन्न होना चाहिए। जनक जी लक्ष्मण को निर्देश देने के तुरंत बाद भरत की ओर मुड़ते हैं। यह दृश्य दिखाता है कि चारों भाइयों का विवाह एक ही मंडप में, एक ही लग्न में हो रहा है। लक्ष्मण के प्रति जनक का आदेश पिता-तुल्य स्नेह और अधिकार से भरा है। लक्ष्मण, जो सदा राम की छाया रहे हैं, आज गृहस्थ आश्रम में प्रवेश कर रहे हैं, यद्यपि उनका मन सदा राम-सेवा में ही लगा रहता है।