Srimad Valmiki Ramayana

प्रभाते पुनः उत्थाय कृत्वा कर्माणि तत्त्ववित् ।
ऋषीन् तदा पुरस्कृत्य यज्ञ वाटम् उपागमत् ॥ ॥१-७३-८॥
Prabhāte punaḥ utthāya kṛtvā karmāṇi tattvavit । Ṛṣīn tadā puraskṛtya yajña vāṭam upāgamat ॥ ॥1-73-8॥
Translation
Rising again at dawn, the knower of truth (Dasharatha) performed his morning rituals. Then, keeping the sages at the forefront, he proceeded toward the sacrificial enclosure (wedding pavilion).
हिंदी अनुवाद
तत्त्व को जानने वाले (ज्ञानी) राजा दशरथ ने प्रातः काल उठकर अपनी नित्य क्रियाएँ (संध्या-वंदन आदि) संपन्न कीं। फिर ऋषियों को आगे करके वे यज्ञ मंडप की ओर गए।
English Commentary
King Dasharatha is described here as Tattvavit, one who knows the essence of truth. This descriptor is vital because it shows his grounding; despite the excitement of his four sons getting married, he does not neglect his spiritual duties (Karmani). The act of placing the sages (Rishis) in front while walking to the Yajna Vatam (sacrificial ground) symbolizes the Vedic ideal where spiritual authority leads temporal power. It sets a tone of humility and adherence to protocol, ensuring that the upcoming ceremony is sanctified by the presence and leadership of the holy sages.
हिंदी टीका
यहाँ दशरथ को 'तत्त्ववित्' (सत्य या ब्रह्म को जानने वाला) कहा गया है। इतने बड़े उत्सव के बीच भी उन्होंने अपने 'नित्य कर्म' या धार्मिक अनुशासन का त्याग नहीं किया। यह दर्शाता है कि एक आदर्श राजा के लिए व्यक्तिगत आनंद से ऊपर धर्म का पालन होता है। ऋषियों को 'पुरस्कृत्य' (आगे रखना) करना यह बताता है कि वैदिक परंपरा में ज्ञान और तपस्या का स्थान राजसत्ता से ऊपर है। विवाह जैसे मांगलिक कार्य में संतों और गुरुओं का मार्गदर्शन ही सर्वोच्च प्राथमिकता होती है।