Srimad Valmiki Ramayana

युक्ते मुहूर्ते विजये सर्व आभरण भूषितैः ।
भ्रातृभिः सहितो रामः कृत कौतुक मंगलः ॥ ॥१-७३-९॥
Yukte muhūrte vijaye sarva ābharaṇa bhūṣitaiḥ । Bhrātṛbhiḥ sahito Rāmaḥ kṛta kautuka maṅgalaḥ ॥ ॥1-73-9॥
Translation
In the auspicious time known as the 'Vijaya' Muhurta, Rama, adorned with all ornaments and having performed the auspicious marriage rites (Kautuka), arrived accompanied by his brothers.
हिंदी अनुवाद
'विजय' नामक शुभ मुहूर्त में, समस्त आभूषणों से सुसज्जित और विवाह सम्बन्धी मांगलिक कृत्य (कौतुक) संपन्न करके, श्री राम अपने भाइयों के साथ पधारे।
English Commentary
The timing is specific: Vijaya Muhurta, a time slot associated with victory and success, indicating that this alliance will be triumphant. Rama is depicted alongside his brothers, all performing the Kautuka Mangala—pre-wedding rituals involving protective threads and blessings to ward off evil. The imagery of them being 'adorned with all ornaments' (Sarva abharana bhushitaih) serves to highlight their divine radiance. The collective presence of the brothers underscores the theme of fraternal solidarity that runs throughout the Ramayana; Rama is rarely seen ascending to joy without sharing it with his siblings.
हिंदी टीका
'विजय मुहूर्त' दिन का वह समय होता है जो किसी भी कार्य की सफलता सुनिश्चित करता है। यहाँ राम और उनके भाइयों का वर्णन है जिन्होंने 'कौतुक मंगल' किया है—यह विवाह से पूर्व किया जाने वाला रक्षा-सूत्र बंधन और अन्य मांगलिक संस्कार हैं। चारों भाइयों का एक साथ आभूषणों से लदे होना और तैयार होना एक दिव्य दृश्य प्रस्तुत करता है। यह श्लोक केवल विवाह की तैयारी नहीं, बल्कि रघुकुल की शोभा और एकता का भी प्रतीक है। राम यहाँ अकेले नहीं, बल्कि 'भ्रातृभिः सहितो' (भाइयों के साथ) हैं, जो उनके अटूट प्रेम को दर्शाता है।