Srimad Valmiki Ramayana

BALA KANDASARGA: 74SHLOKA: 14
Srimad Valmiki Ramayana - Balakanda - Sarga 74

कम्पयन् मेदिनीम् सर्वाम् पातयन् च महान् द्रुमान् ।
तमसा संवृतः सूर्यः सर्वे न वेदिषुर् दिशः ॥ ॥१-७४-१४॥

Kampayan medinīm sarvām pātayan ca mahān drumān |
Tamasā saṃvṛtaḥ sūryaḥ sarve na vediṣur diśaḥ ॥1-74-14॥

Translation

Shaking the entire earth and knocking down huge trees. The sun was enveloped in darkness, and no one could distinguish the directions.

हिंदी अनुवाद

(उस आंधी ने) पूरी पृथ्वी को कंपा दिया और बड़े-बड़े पेड़ों को गिरा दिया। सूर्य अंधकार (धूल) से ढक गया, और किसी को दिशाओं का ज्ञान नहीं रहा।


English Commentary

The atmospheric disturbance intensifies to cataclysmic levels. The wind shakes the earth ("Kampayan medinim") and uproots trees, symbolizing the destabilizing power of the approaching entity. The sun is obscured by darkness ("Tamasa"), and total disorientation ensues ("no one knew the directions"). This sensory chaos serves to highlight the immense spiritual voltage of Parashurama. It sets a stage of terror and awe, against which the calmness of Rama will soon be contrasted.

हिंदी टीका

यह श्लोक परशुराम के आगमन से उत्पन्न भय और अराजकता का वर्णन करता है। पृथ्वी का कांपना और विशाल पेड़ों का गिरना उस ऊर्जा के प्रभाव को दिखाता है जो परशुराम अपने साथ ला रहे हैं। 'तमसा संवृतः सूर्यः' (सूर्य अंधेरे में ढक गया)—यह अत्यंत अशुभ और डरावना वातावरण है। दिशा भ्रम ('न वेदिषुर् दिशः') का अर्थ है कि सेना और बाराती घबरा गए और उन्हें समझ नहीं आ रहा था कि किधर जाएं। यह राम (विष्णु के शांत रूप) और परशुराम (विष्णु के रौद्र रूप) के मिलन की नाटकीय भूमिका है।