Srimad Valmiki Ramayana

ददौ कन्या शतम् तासाम् दासी दासम् अनुत्तमम् ।
हिरण्यस्य सुवर्णस्य मुक्तानाम् विद्रुमस्य च ॥ ॥१-७४-५॥
Dadau kanyā śatam tāsām dāsī dāsam anuttamam |
Hiraṇyasya suvarṇasya muktānām vidrumasya ca ॥1-74-5॥
Translation
He gave a hundred maidens (as attendants) for each of the brides, along with excellent male and female servants. He also gifted silver, gold, pearls, and coral.
हिंदी अनुवाद
उन्होंने उन (वधुओं) में से प्रत्येक के लिए सौ-सौ सखियाँ (सेविकाएं) और उत्तम दास-दासी दिए। साथ ही सोना, चांदी, मोती और मूँगे (विद्रुम) भी दिए।
English Commentary
To ensure the comfort of his daughters, Janaka provided a retinue of personal attendants ("Kanya shatam" - a hundred maidens for each bride) and other servants. The wealth included precious metals and organic gems like pearls ("Muktanam") and coral ("Vidruma"). This detailing serves to illustrate the immense scale of the dowry. It wasn't just material wealth; it was a complete ecosystem of service and luxury transferred from Mithila to Ayodhya to support the new brides.
हिंदी टीका
जनक जी ने अपनी पुत्रियों की व्यक्तिगत सेवा के लिए 'कन्या शतम्' (सैकड़ों कन्याएं/सेविकाएं) प्रदान कीं। यह महलों में रहने वाली रानियों के लिए आवश्यक था। 'हिरण्य' (रजत/चांदी) और 'सुवर्ण' (सोना) के साथ-साथ 'विद्रुम' (मूंगा) और मोतियों का उल्लेख बताता है कि रत्नों का भी भारी भंडार दिया गया। यह श्लोक यह स्पष्ट करता है कि सीता और उनकी बहनें एक अत्यंत वैभवशाली मायके से आ रही थीं, और जनक ने पिता का धर्म निभाते हुए उन्हें भौतिक सुखों से परिपूर्ण कर दिया।