Srimad Valmiki Ramayana

BALA KANDASARGA: 75SHLOKA: 22
Srimad Valmiki Ramayana - Balakanda - Sarga 75

ऋचीके भार्गवे प्रादात् विष्णुः स न्यासम् उत्तमम् ।
ऋचीकः तु महातेजाः पुत्रस्य अप्रतिकर्मणः ॥ ॥१-७५-२२॥

ṛcīke bhārgave prādāt viṣṇuḥ sa nyāsam uttamam । ṛcīkaḥ tu mahātejāḥ putrasya apratikarmaṇaḥ ॥ ॥1-75-22॥

Translation

Vishnu gave that excellent trust (deposit) to Richika of the Bhrigu clan. The highly resplendent Richika gave it to his son of uneven deeds...

हिंदी अनुवाद

विष्णु ने उस उत्तम धरोहर (न्यासम) को भृगुवंशी ऋचीक को सौंप दिया। महातेजस्वी ऋचीक ने उसे अपने अप्रतिम कर्म करने वाले पुत्र...


English Commentary

Parashurama traces the lineage of his weapon. Vishnu entrusted this bow as a "nyasam" (sacred deposit/trust) to Sage Richika, a descendant of Bhrigu and Parashurama's grandfather. This legitimizes Parashurama's possession of the weapon—it wasn't stolen or found; it was divinely bequeathed. Richika then passed it to his son (Parashurama's father), described here as having unmatched deeds ("apratikarmanah"). This lineage highlights the bow's association with the Bhrigu clan's spiritual and martial legacy.

हिंदी टीका

अब वैष्णव धनुष की वंशावली बताई जा रही है। युद्ध के बाद विष्णु ने अपना धनुष अपने पास नहीं रखा, बल्कि उसे 'न्यास' (धरोहर/अमानत) के रूप में भृगुवंशी ऋषि 'ऋचीक' (परशुराम के दादा) को दे दिया। यह दर्शाता है कि यह धनुष परशुराम को वंश-परंपरा से मिला है। ऋचीक ने इसे अपने पुत्र (जमदग्नि) को सौंपा। 'अप्रतिकर्मणः' (जिसके कर्मों का कोई मुकाबला न हो) विशेषण जमदग्नि के लिए प्रयोग किया गया है।