Srimad Valmiki Ramayana

BALA KANDASARGA: 77SHLOKA: 17
Srimad Valmiki Ramayana - Balakanda - Sarga 77

त्वाम् नेतुम् आगतो वीरो युधाजित् मातुलः तव ।
श्रुत्वा दशरथस्य एतत् भरतः कैकेयि सुतः ॥१-७७-१७॥

tvām netum āgato vīro yudhājit mātulaḥ tava |
śrutvā daśarathasya etat bharataḥ kaikeyi sutaḥ ॥1-77-17॥

Translation

"Your maternal uncle, the hero Yudhajit, has come to take you." Hearing this from Dasharatha, Bharat, the son of Kaikeyi...

हिंदी अनुवाद

"तुम्हारे मामा, वीर युधाजित् तुम्हें ले जाने के लिए आए हैं।" दशरथ की यह बात सुनकर कैकेयी-नंदन भरत ने...


English Commentary

Dasharatha clarifies that Yudhajit's intention is to take Bharat away. 'Mātul' means maternal uncle. Going to the maternal home was essential for the princes' education and diplomatic relations. Bharat is referred to as 'Kaikeyi suta', emphasizing his link to Kaikeyi. This journey will be the reason Bharat is not present in Ayodhya when Rama is exiled. It is part of a divine plan.

हिंदी टीका

दशरथ स्पष्ट करते हैं कि युधाजित् का उद्देश्य भरत को ले जाना है। 'मातुल' का अर्थ मामा है। ननिहाल जाना राजकुमारों के शिक्षण और कूटनीतिक संबंधों के लिए आवश्यक माना जाता था। भरत 'कैकेयी सुत' के रूप में विशेषित हैं, क्योंकि उनका ननिहाल से संबंध कैकेयी के कारण ही है। यह यात्रा ही वह कारण बनेगी जिससे राम के वनवास के समय भरत अयोध्या में उपस्थित नहीं होंगे। यह दैवीय योजना का हिस्सा है।