Srimad Valmiki Ramayana

BALA KANDASARGA: 8SHLOKA: 19
Srimad Valmiki Ramayana - Balakanda - Sarga 8

ऊचुः च सहिता हर्षात् साधु साधु इति पार्थिवम्।
अद्य प्रभृति राजेन्द्र क्रियताम् अविचारेण ॥१-८-१९॥

ūcuḥ ca sahitā harṣāt sādhū sādhū iti pārthivam। adya prabhṛti rājendra kriyatām avichāreṇa ॥1-8-19॥

Translation

The ministers, united, spoke to the King with joy: "Excellent! Excellent! O King of Kings, let this be carried out without delay from today!"

हिंदी अनुवाद

मंत्रियों ने सहर्ष राजा से कहा: "अतुलनीय! अतुलनीय! हे राजाओं के राजा, आज से इसे बिना किसी देरी के पूरा किया जाए!"


English Commentary

This shloka highlights the unity and enthusiasm of the ministers. When a significant decision is to be made by the king, it is essential for the ministers to come together. Here, the ministers assure the king of their complete agreement and underscore that whatever decision is made should be executed promptly. This shows that when there is harmony between the king and his ministers, any plan can be successfully implemented. The unity and enthusiasm of the ministers benefit the progress of the kingdom. Therefore, it's crucial for the king to take the counsel of his ministers seriously and prioritize good initiatives.

हिंदी टीका

इस श्लोक में मंत्रियों की एकता और उत्साह को दर्शाया गया है। जब राजा से कोई महत्वपूर्ण निर्णय लेना होता है, तो मंत्रियों का सम्मिलित होना अत्यंत आवश्यक है। यहाँ पर मंत्रियों ने राजा को यह आश्वासन दिया है कि वे उससे पूरी तरह से सहमत हैं और जो भी निर्णय लिया जाए उसे शीघ्रता से लागू किया जाना चाहिए। यह दर्शाता है कि जब राजा और उसके मंत्रियों के बीच सामंजस्य होता है, तब कोई भी योजना सफलतापूर्वक लागू की जा सकती है। मंत्रियों की यह एकजुटता और उत्साह राजशाही की प्रगति के लिए लाभदायक होती है। इसलिए राजा को चाहिए कि वह मंत्रियों के सुझावों को गंभीरता से ले और अच्छे कार्यों को प्राथमिकता दे।