Srimad Valmiki Ramayana

BALA KANDASARGA: 8SHLOKA: 23
Srimad Valmiki Ramayana - Balakanda - Sarga 8

विसर्जयित्वा स्वम् वेश्म प्रविवेश महामतिः ।
ततः स गत्वा ताः पत्नीर् नरेन्द्रो हृदयंगमाः ॥१-८-२३॥

visarjayitvā svam veśma praviveśa mahāmatiḥ |
tataḥ sa gatvā tāḥ patnīr narendro hṛdayaṃgamāḥ |
|
(1-8-23) ॥1-8-23॥

Translation

Having dismissed (the ministers), the great-minded one (Mahāmatiḥ) entered his own palace (svaṃ veśma). Then that King (Narendraḥ), going to those wives (patnīr) who were dear to his heart (hṛdayaṃgamāḥ)...

हिंदी अनुवाद

मंत्रीयों को विदा कर महामति अपने वेश्म में प्रविष्ट हुए। ततः नरेन्द्र उन पत्नियों के पास गए जो उनके हृदय में बसती थीं।


English Commentary

This shloka completes the action begun in the previous verse and immediately transitions the scene from the public court to the private royal quarters.

Closing the Public Business: The phrase visarjayitvā (having dismissed) formally concludes the royal assembly. The ministers have their orders, and the King is now free from the demands of the state.

The King's Wisdom (महामतिः - Mahāmatiḥ): Dasharatha is described as mahāmatiḥ (great-minded or wise). This epithet is placed here deliberately. Having wisely secured the religious sanction (from the priests) and the administrative machinery (from the ministers), he now handles the final, and most personal, component of the plan.

Entering the Palace (स्वम् वेश्म प्रविवेश - Svaṃ Veśma Praviveśa): The King retires to his svaṃ veśma (own home/palace). The focus shifts from the political arena of Ayodhya to the personal domain of the King's family.

The New Focus (ताः पत्नीर् नरेन्द्रो हृदयंगमाः - Tāḥ Patnīr Narendro Hṛdayaṃgamāḥ): The King immediately seeks out his wives. They are described as hṛdayaṃgamāḥ (those who penetrate or are dear to his heart). This highlights the deep affection and importance of his three chief wives: Kausalya, Sumitra, and Kaikeyi. The entire reason for the Ashwamedha Yajna is to obtain sons through them, making their involvement and preparation crucial.

The verse is a setup for the King to communicate the good news and the plan to the women who are at the very center of his desire for progeny.

हिंदी टीका

यह श्लोक पिछले श्लोक में आरंभ किए गए कार्य को पूरा करता है और सार्वजनिक दरबार के दृश्य को निजी राजकीय निवास में तुरंत स्थानांतरित करता है।

सार्वजनिक व्यवसाय को समाप्त करना: "विसर्जयित्वा" (विदा देकर) शब्द औपचारिक रूप से राजसी विधानसभा का समापन करता है। मंत्रियों के पास उनके आदेश हैं, और राजा राज्य के दायित्वों से मुक्त हो गया है।

राजा की बुद्धिमत्ता (महामतिः - महात्मा): दशरथ को महामतिḥ (महान-मति या बुद्धिमान) के रूप में वर्णित किया गया है। यह विशेषण यहां जानबूझकर रखा गया है। धार्मिक अनुमति (पुरोहितों से) और प्रशासनिक मशीनरी (मंत्रियों से) को बुद्धिमानी से प्राप्त करने के बाद, वह योजना के अंतिम और सबसे व्यक्तिगत घटक को संभालते हैं।

महल में प्रवेश (स्वम् वेश्म प्रविवेश): राजा अपने "स्वम् वेश्म" (अपनी गृह/महल) में वापस लौटते हैं। ध्यान अयोधेया के राजनीतिक क्षेत्र से राजा के परिवार के व्यक्तिगत क्षेत्र में स्थानांतरित होता है।

नई दिशा (ताः पत्नीर् नरेन्द्रो हृदयंगमाः): राजा तुरंत अपनी पत्नियों की खोज करता है। उन्हें "हृदयंगमाः" (जो उसके हृदय में हैं) कहा जाता है। यह उसकी तीन प्रमुख पत्नियों: कौशल्या, सुमित्रा, और कैकेई के प्रति गहरी स्नेह और महत्व को उजागर करता है। अश्वमेध यज्ञ का पूरा उद्देश्य उनके माध्यम से पुत्र प्राप्त करना है, जिससे उनकी भागीदारी और तैयारी बहुत महत्वपूर्ण होती है।

यह श्लोक राजा को अपनी प्रिय पत्नियों के साथ अच्छे समाचार और योजना संज्ञानित करने हेतु स्थापित करता है। अगले श्लोक में हमें पता चलेगा कि राजा दशरथ ने अपनी प्रिय पत्नियों से क्या कहा। क्या आप आगे बढ़ना चाहते हैं?