Srimad Valmiki Ramayana

BALA KANDASARGA: 9SHLOKA: 14
Srimad Valmiki Ramayana - Balakanda - Sarga 9

तेषाम् तु वचनम् श्रुत्वा राजा चिन्ताम् प्रपत्स्यते ।
केन उपायेन वै शक्यम् इह आनेतुम् स वीर्यवान् ॥१-९-१४॥

teṣām tu vacanam śrutvā rājā cintām prapatsyate |
kena upāyena vai śakyam iha ānetum sa vīryavān ॥1-9-14॥

Translation

Having heard their (the Brahmins') words, the King (Romapāda) fell into worry. (He thought:) "By what means can that powerful (Ṛṣyaśṛṅga) one be brought here?"

हिंदी अनुवाद

उनके (ब्राह्मणों के) वचन सुनकर राजा (रोमपाद) चिंता में पड़ गए। (उन्होंने सोचा:) "वह शक्तिशाली (ऋष्यशृंग) किस उपाय से यहाँ लाए जा सकते हैं?"


English Commentary

This verse from the Ninth Sarga of Balakanda immediately follows the advice given by the Veda-mastering Brahmins to King Romapāda to bring Sage Ṛṣyaśṛṅga to his kingdom and marry him to his daughter Śāntā to end the famine. After hearing the Brahmins' instruction, the King 'cintām prapatsyate', meaning he fell into worry. The reason for his anxiety was that Ṛṣyaśṛṅga was no ordinary person; he was 'vīryavān' (powerful, effective) and deeply engaged in severe penance with his father, Sage Vibhāṇḍaka. The King's central problem was 'kena upāyena' (by what means) could he be brought out of the hermitage and into the kingdom. This concern reflects the King's respect and adherence to dharma, as he did not wish to use force but sought the right 'means' that would not offend the ascetic Sage. The verse highlights the practical difficulty faced by the King and points towards the great penance and isolation of Sage Ṛṣyaśṛṅga, which made him difficult for the world to reach.

हिंदी टीका

यह श्लोक बालकाण्ड के नवें सर्ग से है, और यह तुरंत उस सलाह का अनुसरण करता है जो वेद-पारंगत ब्राह्मणों ने राजा रोमपाद को दी थी कि अकाल को समाप्त करने के लिए वे ऋषि ऋष्यशृंग को अपनी पुत्री शान्ता देकर अपने राज्य में ले आएँ। ब्राह्मणों का निर्देश सुनने के बाद राजा 'चिन्ताम् प्रपत्स्यते' अर्थात् चिंता में पड़ गए। उनकी चिंता का कारण यह था कि ऋष्यशृंग साधारण व्यक्ति नहीं थे; वह 'वीर्यवान्' (शक्तिशाली, प्रभावयुक्त) थे और अपने पिता विभाण्डक ऋषि के साथ घोर तपस्या में लीन थे। राजा की मुख्य समस्या यह थी कि 'केन उपायेन' (किस उपाय से) उन्हें आश्रम से बाहर निकालकर राज्य में लाया जाए। राजा की यह चिंता उनके सम्मान और धर्म-निष्ठा को दर्शाती है, क्योंकि वह बल का प्रयोग नहीं करना चाहते थे, बल्कि सही 'उपाय' खोजना चाहते थे जिससे तपस्वी ऋषि का अपमान न हो। यह श्लोक राजा की व्यावहारिक कठिनाई और ऋषि ऋष्यशृंग की महान तपस्या एवं एकांतप्रियता की ओर संकेत करता है, जिसने उन्हें संसार के लोगों के लिए दुर्लभ बना दिया था।