Srimad Valmiki Ramayana

एवम् अङ्गाधिपेन एव गणिकाभिः ऋषेः सुतः ।
आनीतोऽवर्षयत् देव शान्ता च अस्मै प्रदीयते ॥१-९-१८॥
evam aṅgādhipena eva gaṇikābhiḥ ṛṣeḥ sutaḥ |
ānīto'varṣayat deva śāntā ca asmai pradīyate ॥1-9-18॥
Translation
Thus, by the King of Anga (Romapāda), the Sage's son (Ṛṣyaśṛṅga) was brought through the help of courtesans (gaṇikās). Immediately upon his arrival, the god (Indra) caused rain, and Śāntā was also given to him.
हिंदी अनुवाद
अंगदेश के राजा (रोमपाद) द्वारा इस प्रकार गणिकाओं के माध्यम से ही ऋषि (विभाण्डक) के पुत्र (ऋष्यशृंग) को लाया गया। उनके आते ही देव (इंद्र) ने वर्षा की, और शान्ता भी उन्हें प्रदान कर दी गई।
English Commentary
This verse from the Ninth Sarga of Balakanda summarizes the success of King Romapāda's efforts to end the famine. In the previous verse, the Priests and Ministers had resolved to find a 'suitable means' to bring Sage Ṛṣyaśṛṅga. The means are revealed here: the Sage's son was brought 'gaṇikābhiḥ' (by means of courtesans). This method cleverly exploited Ṛṣyaśṛṅga's childlike innocence and his unfamiliarity with the world, having never seen women before. It was a diplomatic and safe way to avoid the wrath of his father, Sage Vibhāṇḍaka. The verse states three crucial outcomes: first, Ṛṣyaśṛṅga was brought into the kingdom; second, 'ānīto'varṣayat deva' (immediately upon his arrival, the god, i.e., Indra, caused rain), thereby ending the famine; and third, the King's daughter Śāntā was given to him (their marriage was performed), completing the expiation suggested by the Brahmins. Thus, the verse affirms that through a combination of spiritual influence and statecraft, the King successfully rescued his kingdom from a severe calamity.
हिंदी टीका
यह श्लोक बालकाण्ड के नवें सर्ग का है, और यह राजा रोमपाद के अकाल निवारण के प्रयासों की सफलता का सार प्रस्तुत करता है। पिछले श्लोक में पुरोहितों और अमात्यों ने ऋषि ऋष्यशृंग को लाने के लिए एक 'उपयुक्त उपाय' खोजने का संकल्प लिया था। यहाँ उस उपाय का खुलासा होता है: ऋषिपुत्र को 'गणिकाभिः' (गणिकाओं के माध्यम से) लाया गया। यह उपाय ऋष्यशृंग की बालसुलभ सरलता और संसार से अनभिज्ञता का लाभ उठाता है, जिन्होंने अपने जीवन में कभी भी स्त्रियों को नहीं देखा था। यह उनके पिता विभाण्डक ऋषि के प्रकोप से बचने का एक चतुर और सुरक्षित तरीका था। इस श्लोक में तीन महत्वपूर्ण परिणाम बताए गए हैं: पहला, ऋष्यशृंग राज्य में लाए गए; दूसरा, 'आनीतोऽवर्षयत् देव' (उनके आते ही देव अर्थात् इंद्र ने वर्षा की), जिससे अकाल समाप्त हुआ; और तीसरा, राजा की पुत्री शान्ता उन्हें प्रदान कर दी गई (उनका विवाह हो गया), जो ब्राह्मणों द्वारा सुझाए गए प्रायश्चित्त का अंतिम भाग था। इस प्रकार, यह श्लोक यह सिद्ध करता है कि धार्मिक प्रभाव और राजकीय युक्ति के संयोजन से राजा ने अपने राज्य को घोर संकट से मुक्त कराया।