Srimad Valmiki Ramayana

अथ हृष्टो दशरथः सुमंत्रम् प्रत्यभाषत ।
यथा ऋष्यशृङ्गः तु आनीतो येन उपायेन स उच्चताम् ॥१-९-२०॥
atha hṛṣṭo daśarathaḥ sumantram pratyabhāṣata |
yathā ṛṣyaśṛṅghaḥ tu ānīto yena upāyena sa uccatām ॥1-9-20॥
Translation
Thereupon, the delighted Daśaratha replied to Sumantra: “Let the manner and the means by which Ṛṣyaśṛṅga was brought (to the kingdom of Anga) be described.
हिंदी अनुवाद
तत्पश्चात् हर्षित हुए राजा दशरथ ने सुमंत्र से उत्तर में कहा: “जिस प्रकार और जिस उपाय से ऋष्यशृंग को (अंग देश) लाया गया था, वह (उपाय) बताया जाए।
English Commentary
This verse from the Ninth Sarga of Balakanda reveals the great delight felt by King Daśaratha upon hearing from Maharishi Vasiṣṭha that Sage Ṛṣyaśṛṅga would arrange for the birth of his sons. 'Atha hṛṣṭo Daśarathaḥ' (Thereupon, the delighted Daśaratha) indicates his immediate shift from worry to hope, having gained faith in the Sage's spiritual power. He immediately turned to his charioteer and trusted minister, Sumantra. Daśaratha expresses his eagerness to know 'yathā Ṛṣyaśṛṅghaḥ tu ānīto yena upāyena sa uccatām' (the manner and the means by which Ṛṣyaśṛṅga was brought). The King's curiosity stems from the fact that the previous verses only mentioned that the officials had found a 'suitable means' and the involvement of courtesans, but the detailed method was not described. King Daśaratha now wishes to hear the full story and the clever stratagem used to bring such a great ascetic out of his hermitage without incurring the wrath of his father. This verse turns the narrative to a new segment, where Sumantra will proceed to narrate the fascinating and detailed account of Ṛṣyaśṛṅga's arrival.
हिंदी टीका
यह श्लोक बालकाण्ड के नवें सर्ग का है और यह राजा दशरथ के मन की प्रसन्नता को प्रकट करता है, जब उन्होंने महर्षि वसिष्ठ से सुना कि ऋषि ऋष्यशृंग उनके लिए पुत्रों की व्यवस्था करेंगे। 'अथ हृष्टो दशरथः' (तत्पश्चात् हृष्ट हुए दशरथ) यह दर्शाता है कि उन्हें ऋषि की क्षमता पर विश्वास हो गया था और अब उन्हें संतान प्राप्ति की आशा बँध गई थी। वह तुरंत ही अपने सारथी और विश्वासपात्र मंत्री सुमंत्र से मुखातिब हुए। दशरथ यह जानना चाहते थे कि 'यथा ऋष्यशृङ्गः तु आनीतो येन उपायेन स उच्चताम्' (जिस प्रकार और जिस उपाय से ऋष्यशृंग को लाया गया था, वह बताया जाए)। राजा की इस जिज्ञासा का कारण यह था कि पिछले श्लोकों में केवल यही बताया गया था कि पुरोहितों और अमात्यों ने एक 'उपयुक्त उपाय' खोजा था और गणिकाओं का उल्लेख था, लेकिन विस्तृत विधि नहीं बताई गई थी। राजा दशरथ अब उस पूरी कहानी और युक्ति को जानना चाहते थे जिससे इतने महान तपस्वी को, बिना उनके पिता के क्रोध को भड़काए, उनके आश्रम से बाहर लाया गया था। यह श्लोक कथा को एक नए मोड़ पर लाता है, जहाँ सुमंत्र ऋष्यशृंग को लाने की रोचक और विस्तृत कथा का वर्णन करेंगे।