Srimad Valmiki Ramayana

KISHKINDHA KANDASARGA: 1SHLOKA: 117
Srimad Valmiki Ramayana - Kishkindha Kanda - Sarga 1

यदि गच्छति पतालम् ततो अभ्यऽधिकम् एव वा ।
सर्वधा रावणः तात न भविष्यति राघव ॥ ॥४-१-११७॥

Yadi gacchati pātālam tato abhya'dhikam eva vā । Sarvadhā Rāvaṇaḥ tāta na bhaviṣyati Rāghava ॥ ॥4-1-117॥

Translation

If he goes to the Netherworld (Patala) or even beyond that, O dear Raghava, Ravana shall not exist (will not survive) by any means.

हिंदी अनुवाद

हे तात राघव! यदि रावण पाताल में चला जाए या उससे भी अधिक दूर चला जाए, तो भी वह किसी भी प्रकार से जीवित नहीं बचेगा।


English Commentary

Having offered philosophical advice, Lakshmana now switches to inspiring martial confidence. He makes a fierce vow: no matter where Ravana hides—even in the deepest underworlds like Patala—he is a dead man walking. By asserting "Ravana shall not exist," Lakshmana aims to shift Rama's focus from passive grief to active retribution. This is a strategic move to reignite Rama's warrior instincts (Kshatriya tejas). Sorrow immobilizes, but righteous anger mobilizes; Lakshmana is trying to spark that mobilizing anger in his brother.

हिंदी टीका

दार्शनिक समझाने के बाद, लक्ष्मण अब 'वीर रस' (शौर्य) का प्रदर्शन कर रहे हैं ताकि राम का क्षत्रिय रक्त उबल सके। वे राम को विश्वास दिला रहे हैं कि शत्रु कहीं भी छिप जाए, वह दंड से बच नहीं सकता। 'न भविष्यति' (वह नहीं रहेगा/होगा) का प्रयोग लक्ष्मण के दृढ़ संकल्प को दर्शाता है। वे राम का ध्यान 'दुःख' से हटाकर 'क्रोध' और 'प्रतिशोध' की ओर मोड़ना चाहते हैं, क्योंकि अवसाद का इलाज कर्म और लक्ष्य-प्राप्ति है। लक्ष्मण यहाँ एक सेनापति की भूमिका निभा रहे हैं जो अपने राजा को युद्ध के लिए प्रेरित कर रहा है।