Srimad Valmiki Ramayana

KISHKINDHA KANDASARGA: 1SHLOKA: 21
Srimad Valmiki Ramayana - Kishkindha Kanda - Sarga 1

सुपुष्पितांस्तु पश्य एतान् कर्णिकारान् समन्ततः ।
हाटक प्रति संच्छन्नान् नरान् पीतांबरान् इव ॥४-१-२१॥

supuṣpitāṃstu paśya etān karṇikārān samantataḥ |
hāṭaka prati saṃcchannān narān pītāṃbarān iva ॥4-1-21॥

Translation

Behold these fully blossomed Karnikara trees on all sides! They look like men covered in gold ornaments and wearing yellow garments (Pitambara).

हिंदी अनुवाद

चारों ओर अच्छी तरह खिले हुए इन कर्णिकार (कनेर/अमलतास) के वृक्षों को देखो। ये ऐसे लगते हैं मानो पीताम्बर धारण किए हुए सोने के आभूषणों से ढके हुए मनुष्य हों।


English Commentary

Rama identifies specific flora: the Karnikara trees (likely Pterospermum acerifolium or Cassia Fistula), known for their brilliant yellow flowers. The visual simile is striking: the trees resemble men dressed in yellow silk (pītāṃbarān) or covered in gold (hāṭaka). This might subtly remind Rama of his own attire (often depicted in Pitambara) or the royal court he left behind. The brightness of the yellow flowers illuminates the forest, creating a golden hue that commands attention and admiration ("Behold" - paśya).

हिंदी टीका

राम विशेष रूप से 'कर्णिकार' वृक्षों की ओर संकेत करते हैं। इनके फूल गहरे पीले रंग के होते हैं। यहाँ दो उपमाएं हैं—'हाटक' (स्वर्ण) और 'पीताम्बर' (पीले वस्त्र)। खिले हुए वृक्ष ऐसे लगते हैं मानो स्वर्ण आभूषणों से लदे हों या पीताम्बर पहने हुए तपस्वी या राजा हों। 'नरान्' (मनुष्यों) की उपमा देना बताता है कि राम को वृक्षों में मानवीय आकृतियां दिख रही हैं। पीला रंग वसंत और वैराग्य दोनों का प्रतीक हो सकता है, किन्तु यहाँ यह राजसी शोभा और सौंदर्य का द्योतक है।