Srimad Valmiki Ramayana

KISHKINDHA KANDASARGA: 1SHLOKA: 3
Srimad Valmiki Ramayana - Kishkindha Kanda - Sarga 1

सौमित्रे शोभते पम्पा वैदूर्य विमल उदका ।
फुल्ल पद्म उत्पलवती शोभिता विविधैः द्रुमैः ॥४-१-३॥

saumitre śobhate pampā vaidūrya vimala udakā |
phulla padma utpalavatī śobhitā vividhaiḥ drumaiḥ ॥4-1-3॥

Translation

O Sumitra's son! Pampa looks resplendent with its water clear like Lapis Lazuli (cat's eye gem), filled with full-blown lotuses and lilies, and adorned with various kinds of trees.

हिंदी अनुवाद

हे सौमित्रे! वैदूर्य मणि के समान निर्मल जल वाली, खिले हुए कमलों और उत्पलों से युक्त तथा नाना प्रकार के वृक्षों से सुशोभित यह पम्पा कितनी सुंदर लग रही है।


English Commentary

Rama describes the physical attributes of Lake Pampa to Lakshmana. The comparison of the water to Vaidurya (Lapis Lazuli or Cat's Eye gem) emphasizes its crystal-clear, jewel-like quality. The juxtaposition of red lotuses (padma) and blue lilies (utpala) creates a vivid visual imagery. This descriptive verse serves a dual purpose: it establishes the idyllic setting of the narrative and underscores the tragedy that such a perfect scene is being witnessed in isolation from his beloved Sita. It reflects Rama's observant nature even amidst sorrow.

हिंदी टीका

राम पम्पा सरोवर की भौतिक सुंदरता का वर्णन लक्ष्मण से कर रहे हैं। जल की तुलना 'वैदूर्य' मणि से की गई है, जो जल की स्वच्छता और नीलिमा को दर्शाता है। यह वर्णन विप्रलम्भ श्रृंगार का भाग है, जहाँ नायक प्रकृति का अवलोकन करता है। राम लक्ष्मण का ध्यान पम्पा की ओर आकर्षित कर रहे हैं, मानो वे कहना चाहते हों कि यदि सीता यहाँ होतीं, तो यह दृश्य कितना सुखद होता। 'शोभते' क्रिया का प्रयोग वर्तमान काल की सुंदरता को इंगित करता है जो राम के दुःख की पृष्ठभूमि है।