Srimad Valmiki Ramayana

KISHKINDHA KANDASARGA: 1SHLOKA: 63
Srimad Valmiki Ramayana - Kishkindha Kanda - Sarga 1

एषा प्रसन्न सलिला पद्म नील उत्पलायुता ।
हंस कारण्डव आकीर्णा पम्पा सौगन्धिका युता ॥ ॥४-१-६३॥

eṣā prasanna salilā padma nīla utpalāyutā । haṃsa kāraṇḍava ākīrṇā pampā saugandhikā yutā ॥ ॥4-1-63॥

Translation

This Pampa has clear waters; it is filled with lotuses and blue lilies. It is crowded with Swans and Karandava birds, and abounds with fragrant water-lilies.

हिंदी अनुवाद

यह पंपा स्वच्छ जल वाली है; यह कमल और नीलकमलों से युक्त है। यह हंस और कारण्डव पक्षियों से भरी हुई है तथा इसमें सौगंधिक (सुगंधित जल-पुष्प) खिले हुए हैं।


English Commentary

This verse offers a holistic picture of Pampa's ecosystem. The water is 'prasanna' (placid and clear). The lake is a tapestry of colors with standard lotuses ('padma') and blue water lilies ('nilotpala'). It is teeming with life, crowded ('akirna') with royal swans ('hamsa') and ducks ('karandava'). The mention of 'saugandhika' flowers adds an olfactory dimension to the scene. The sensory richness of the lake—visual beauty, bird calls, and fragrance—is overwhelming. For Rama, this perfection of nature serves as a cruel contrast to his imperfect, fractured reality. The harmony of the lake elements highlights the dissonance in his own life caused by Sita's abduction.

हिंदी टीका

इस श्लोक में पंपा सरोवर की समृद्ध जैव-विविधता का वर्णन है। 'प्रसन्न सलिला' (निर्मल जल) मन की स्पष्टता का प्रतीक हो सकता था, लेकिन राम का मन व्यथित है। सरोवर में विभिन्न प्रकार के फूल हैं—साधारण 'पद्म' और 'नील उत्पल' (नीले कमल)। साथ ही, यह 'हंस' और 'कारणडव' (बत्तख की एक प्रजाति) पक्षियों से 'आकीर्णा' (भरी हुई/व्याप्त) है। 'सौगंधिका' एक विशेष प्रकार का सुगंधित पुष्प है। यह सब मिलकर एक ऐसा वातावरण बनाते हैं जो इंद्रियों को तृप्त करता है—नेत्रों के लिए रंग, कानों के लिए पक्षियों की आवाज़, और नाक के लिए सुगंध। यह संपन्नता राम को अपनी दरिद्रता (सीता का अभाव) का अहसास कराती है। वे प्रकृति के इस उत्सव में अकेले दर्शक मात्र रह गए हैं।