Srimad Valmiki Ramayana

KISHKINDHA KANDASARGA: 1SHLOKA: 75
Srimad Valmiki Ramayana - Kishkindha Kanda - Sarga 1

गिरि प्रस्थास्तु सौमित्रे सर्वतः संप्रपुष्पितैः ।
निष्पत्रैः सर्वतो रम्यैः प्रदीप्ता इव किंशुकैः ॥ ॥४-१-७५॥

Giri prasthāstu saumitre sarvataḥ samprapuṣpitaiḥ । Niṣpatraiḥ sarvato ramyaiḥ pradīptā iva kiṃśukaiḥ ॥ ॥4-1-75॥

Translation

O Saumitri! The plateaus of the mountain are filled on all sides with blossoming Kinshuka trees. Devoid of leaves and beautiful in every way, they appear as if they are ablaze with fire.

हिंदी अनुवाद

हे सौमित्र! पर्वत के ये पठार (समतल भूमि) सब ओर से खिले हुए पलाश (किंशुक) के वृक्षों से भरे हैं। इन वृक्षों पर पत्ते नहीं हैं, केवल लाल फूल हैं, जिससे ये प्रज्वलित अग्नि के समान लग रहे हैं।


English Commentary

Here Rama vividly describes the Kinshuka trees (Flame of the Forest) covering the mountain plateaus. A key botanical detail is mentioned: the trees are "nishpatrai" (leafless). In their blossoming season, these trees shed all greenery and are covered entirely in bright crimson flowers. Rama uses the simile "pradipta iva" (as if ablaze) to describe them. To the observer, the mountain sides do not look like a forest, but rather like a raging fire due to the intensity of the red color. This imagery is classically associated with the pain of separation in Sanskrit poetry. The "burning" trees mirror the burning grief within Rama. The beauty is undeniable ("sarvato ramyai"), yet its aggressive brightness assaults the senses of the lovelorn hero.

हिंदी टीका

यहाँ राम 'किंशुक' (पलाश/टेसू) के वृक्षों का वर्णन कर रहे हैं जो वसंत ऋतु का प्रतीक हैं। इन वृक्षों की विशेषता है कि फूल आने पर इनके पत्ते गिर जाते हैं। राम कहते हैं कि पूरा पर्वत का पठार लाल फूलों से ढका हुआ है। 'प्रदीप्ता इव' (जैसे जल रहे हों) उपमा अत्यंत सशक्त है। दूर से देखने पर लाल फूलों से लदे ये वृक्ष जंगल की आग (दावानल) जैसे प्रतीत होते हैं। कवि ने यहाँ 'निष्पत्रैः' शब्द का प्रयोग जानबूझकर किया है ताकि यह स्पष्ट हो सके कि हरियाली के बीच लाल रंग कितना तीव्र है। साहित्य में पलाश के फूल अक्सर विरह की अग्नि का प्रतीक माने जाते हैं। राम के हृदय में जल रही वियोग की अग्नि और बाहर दिख रही पलाश की यह 'अग्नि' एक दूसरे का प्रतिबिंब जान पड़ती हैं।