Srimad Valmiki Ramayana

KISHKINDHA KANDASARGA: 1SHLOKA: 83
Srimad Valmiki Ramayana - Kishkindha Kanda - Sarga 1

हिन्तालः तिलकाः च एव नाग वृक्षाः च पुष्पिताः ।
पुष्पितान् पुष्पित अग्राभिः लताभिः परिवेष्टितान् ॥ ॥४-१-८३॥

Hintālaḥ tilakāḥ ca eva nāga vṛkṣāḥ ca puṣpitāḥ । Puṣpitān puṣpita agrābhiḥ latābhiḥ pariveṣṭitān ॥ ॥4-1-83॥

Translation

The Hintala, Tilaka, and Nagavriksha trees are in bloom. These flowering trees are embraced by creepers whose tips are also laden with flowers.

हिंदी अनुवाद

हिन्ताल, तिलक और नागवृक्ष खिले हुए हैं। इन खिले हुए वृक्षों को, फूले हुए अग्रभाग वाली लताओं ने आलिंगन में ले रखा है (लिपट रखा है)।


English Commentary

Rama mentions Hintala, Tilaka, and Nagavriksha trees again, but the focus shifts from the trees themselves to their interaction with creepers (lata). He observes that the trees are "pariveshtitan" (embraced/encircled) by creepers that are also blooming at their tips. In Sanskrit poetry, the creeper embracing the tree is the archetypal metaphor for a lover embracing her beloved. Seeing this natural embrace in the wild serves as a cruel reminder to Rama. The symbiotic beauty of the flowering tree and the flowering vine highlights the harmony of nature in spring, contrasting sharply with the disruption in Rama's life. The visual of the "flowering tips" suggests the thrill and fullness of their union, deepening Rama's sense of loss.

हिंदी टीका

यह श्लोक राम की पीड़ा के मुख्य कारण को उजागर करता है। वे देखते हैं कि हिन्ताल और तिलक जैसे वृक्ष खिले हुए हैं, लेकिन उससे भी महत्वपूर्ण दृश्य यह है कि लताओं ने इन वृक्षों को लपेटा हुआ है ('लताभिः परिवेष्टितान्')। लता और वृक्ष का यह आलिंगन स्त्री और पुरुष के मिलन का प्राकृतिक प्रतीक है। लताओं के अग्रभाग भी पुष्पित हैं, जैसे वे प्रेम में प्रफुल्लित हों। प्रकृति में सर्वत्र मिलन का यह दृश्य—वृक्ष और लता का यह संयोग—राम को अपनी एकाकी स्थिति का तीव्रता से अहसास कराता है। वे सोचते हैं कि जब जड़ वनस्पति भी अपने साथी के साथ है, तो वे अपनी सीता से दूर क्यों हैं? यह दृश्य 'उद्दीपन' (भाव को भड़काने वाला) का कार्य करता है।