Srimad Valmiki Ramayana

KISHKINDHA KANDASARGA: 10SHLOKA: 12
Srimad Valmiki Ramayana - Kishkindha Kanda - Sarga 10

धिक् त्वाम् इति च माम् उक्त्वा बहु तत् तत् उवाच ह ।
प्रकृतीः च समानीय मंत्रिणः चैव सम्मतान् ॥४-१०-१२॥

dhik tvām iti ca mām uktvā bahu tat tat uvāca ha |
prakṛtīḥ ca samānīya maṃtriṇaḥ caiva sammatān ॥4-10-12॥

Translation

Saying "Shame on you!", he uttered many harsh words against me. Then, summoning the citizens and the highly respected ministers...

हिंदी अनुवाद

"तुझे धिक्कार है!" ऐसा कह कर उसने मुझे बहुत कुछ (भला-बुरा) कहा। फिर उसने प्रजाजनों (प्रकृतियों) और अपने सम्मानीय मंत्रियों को बुलाकर...


English Commentary

Vali's aggression shifts from private rebuke to public humiliation. By uttering dhik tvam (fie on you/shame on you), he verbally assaults Sugriva's dignity. The act of summoning the prakriti (citizens/officials) and sammatan mantrinah (respected ministers) indicates Vali's intent to formally denounce Sugriva. He seeks to delegitimize Sugriva's brief rule by addressing the very court that sanctioned it. This gathering is not for justice, but for the dramatic enactment of punishment and reassertion of authority. For Sugriva, this is a moment of deep betrayal and shame, as he is paraded as a criminal before the subjects he tried to protect. It underscores Vali's ruthless nature when his power is challenged.

हिंदी टीका

वाली का क्रोध अब निजी कक्ष से बाहर निकलकर सार्वजनिक अपमान का रूप ले लेता है। 'धिक् त्वाम्' (धिक्कार है तुझे) कहकर वह सुग्रीव के चरित्र हनन की शुरुआत करता है। 'प्रकृतीः' (प्रजा/अधिकारी) और 'सम्मतान् मंत्रिणः' (माननीय मंत्रियों) को बुलाना यह दर्शाता है कि वाली सुग्रीव को केवल एक भाई के रूप में नहीं, बल्कि एक राजद्रोही के रूप में दण्डित करना चाहता था। वह अपने कार्यों को वैधानिकता (legitimacy) देने के लिए सभा का आयोजन करता है। यह सुग्रीव के लिए अत्यंत पीड़ादायक क्षण था, क्योंकि जिस प्रजा और मंत्रियों ने उसे राजा बनाया था, उन्हीं के सामने उसे अब अपमानित किया जा रहा था। यह वाली के अहंकार और प्रतिशोध की भावना को प्रदर्शित करता है।