Srimad Valmiki Ramayana

KISHKINDHA KANDASARGA: 12SHLOKA: 17
Srimad Valmiki Ramayana - Kishkindha Kanda - Sarga 12

ततः सुतुमुलम् युद्धम् वालि सुग्रीवयोः अभूत् ।
गगने ग्रहयोः घोरम् बुध अंगारकयोः इव ॥ ॥४-१२-१७॥

tataḥ sutumulam yuddham vāli sugrīvayoḥ abhūt । gagane grahayoḥ ghoram budha aṅgārakayoḥ iva ॥ ॥4-12-17॥

Translation

Then, a tumultuous battle ensued between Vali and Sugriva, like the fierce clash between the planets Mercury and Mars in the sky.

हिंदी अनुवाद

तब वाली और सुग्रीव के बीच अत्यंत भयंकर युद्ध हुआ, जैसे आकाश में बुध और अंगारक (मंगल) ग्रहों के बीच घोर संघर्ष होता है।


English Commentary

The reference to 'Budha' (Mercury) and 'Angaraka' (Mars) is significant astrologically and mythologically. The clash between a typically mild planet and a fiery one suggests a destructive cosmic event. This metaphor highlights the intensity of the duel and perhaps the contrasting natures of the combatants—one relying on strategy (Sugriva) and the other on sheer aggression (Vali), underscoring the unnatural fierceness of this fraternal war.

हिंदी टीका

यहाँ 'बुध' और 'अंगारक' (मंगल) का संदर्भ ज्योतिषीय और पौराणिक है। जब सौम्य ग्रह (बुध) और उग्र ग्रह (मंगल) टकराते हैं, तो परिणाम विध्वंसक होता है। यह उपमा युद्ध की तीव्रता और असमान प्रकृति को भी दर्शा सकती है, जहाँ एक पक्ष (सुग्रीव) शायद रणनीतिक (बुध-बुद्धि) है और दूसरा (वाली) आक्रामक (मंगल-शक्ति)। यह भाई-भाई के बीच के अप्राकृतिक संघर्ष को रेखांकित करता है।