Srimad Valmiki Ramayana

KISHKINDHA KANDASARGA: 12SHLOKA: 5
Srimad Valmiki Ramayana - Kishkindha Kanda - Sarga 12

तान् दृष्ट्वा सप्त निर्भिन्नान् सालान् वानरपुंगवः ।
रामस्य शर वेगेन विस्मयम् परमम् गतः ॥४-१२-५॥

Tān dṛṣṭvā sapta nirbhinnān sālān vānarapuṃgavaḥ । Rāmasya śara vegena vismayam paramam gataḥ ॥4-12-5॥

Translation

Seeing those seven Sala trees pierced by the speed of Rama's arrow, Sugriva, the bull among monkeys, was struck with supreme wonder.

हिंदी अनुवाद

श्रीराम के बाण के वेग से उन सातों साल वृक्षों को बिंधा हुआ देखकर, वानरश्रेष्ठ सुग्रीव परम विस्मय (आश्चर्य) को प्राप्त हुए।


English Commentary

The visual evidence settles the debate. Sugriva witnesses the aftermath: seven trees nirbhinnān (cleaved/pierced) by a single shot. The sheer velocity (śara vegena) and penetration power leave him in paramam vismayam (supreme amazement). The epithet vānarapuṃgavaḥ (bull among monkeys) reminds us that Sugriva is himself a powerful warrior who understands the mechanics of combat; his astonishment carries weight because he knows exactly how difficult such a feat is. This moment transforms Rama from a potential ally into an undeniable superior power in Sugriva's eyes.

हिंदी टीका

सुग्रीव की प्रतिक्रिया यहाँ वर्णित है। जो कार्य उसे असंभव लगता था—कि कोई एक ही बाण से सात विशाल वृक्षों को भेद दे—वह उसकी आँखों के सामने घटित हुआ। 'निर्भिन्नान्' (छेद दिए गए/विदीर्ण) वृक्षों को देखकर सुग्रीव 'परमम् विस्मयम् गतः' (अत्यंत आश्चर्यचकित हो गए)। यहाँ सुग्रीव के लिए 'वानरपुंगवः' (वानरों में श्रेष्ठ/सांड) विशेषण का प्रयोग किया गया है, जो उनकी शक्ति को दर्शाता है, फिर भी वे श्रीराम की शक्ति के आगे नतमस्तक हो गए। यह विस्मय उनके संदेह के अंत और पूर्ण श्रद्धा के उदय का क्षण था।