Srimad Valmiki Ramayana

ऋश्यमूकात् स धर्मात्मा किष्किन्धाम् लक्ष्मण अग्रजः ।
जगाम सह सुग्रीवो वालि विक्रम पालिताम् ॥ ॥४-१३-१॥
ṛśyamūkāt sa dharmātmā kiṣkindhām lakṣmaṇa agrajaḥ । jagāma saha sugrīvo vāli vikrama pālitām ॥ ॥4-13-1॥
Translation
The righteous Rama (Dharmatma), elder brother of Lakshmana, went from Rishyamuka along with Sugriva towards Kishkindha, which was protected by Vali's valor.
हिंदी अनुवाद
लक्ष्मण के बड़े भाई धर्मात्मा राम, सुग्रीव के साथ ऋश्यमूक पर्वत से उस किष्किन्धा की ओर चले, जो वाली के पराक्रम द्वारा पालित (सुरक्षित) थी।
English Commentary
This marks the beginning of a new chapter (Sarga 13). Calling Rama 'Dharmatma' (righteous soul) here is significant; it asserts that despite plotting a fratricide, Rama's actions are rooted in Dharma. Describing Kishkindha as 'vāli vikrama pālitām' (protected by Vali's valor) acknowledges the enemy's strength. Vali is a capable ruler, implying that the upcoming task is formidable.
हिंदी टीका
यहाँ से नया अध्याय (सर्ग १३) आरम्भ होता है। राम को 'धर्मात्मा' कहा गया है, जो यह संकेत देता है कि भाई को मारने की योजना बनाने के बावजूद, राम का उद्देश्य धर्म की स्थापना है। किष्किन्धा के लिए 'वालि विक्रम पालिताम्' (वाली के पराक्रम से पालित) विशेषण का प्रयोग बताता है कि शत्रु (वालि) कमजोर नहीं है; वह एक समर्थ शासक है, जिससे युद्ध करना सरल नहीं होगा।