Srimad Valmiki Ramayana

KISHKINDHA KANDASARGA: 13SHLOKA: 13
Srimad Valmiki Ramayana - Kishkindha Kanda - Sarga 13

तेषाम् तु गच्छताम् तत्र त्वरितम् रघुनंदनः ।
द्रुम षण्ड वनम् दृष्ट्वा रामः सुग्रीवम् अब्रवीत् ॥ ॥४-१३-१३॥

teṣām tu gacchatām tatra tvaritam raghunandanaḥ । druma ṣaṇḍa vanam dṛṣṭvā rāmaḥ sugrīvam abravīt ॥ ॥4-13-13॥

Translation

While they were moving quickly there, Raghunandana (Rama), seeing a dense grove of trees, spoke to Sugriva.

हिंदी अनुवाद

जब वे शीघ्रता से जा रहे थे, तब रघुनंदन राम ने (मार्ग में) एक घने वृक्षों के समूह (उपवन) को देखकर सुग्रीव से कहा।


English Commentary

The narrative focus shifts from the general scenery to a specific interaction. Rama (Raghunandana) spots a druma shanda (a thicket or cluster of trees) that stands out from the rest of the forest. His decision to speak (abravit) interrupts the rapid pace of travel mentioned in the previous verse, signaling that this particular grove holds significance or unusual beauty that commands attention.

हिंदी टीका

यहाँ कथा प्रवाह में एक मोड़ आता है। RAM, जो सामान्यतः मितभाषी हैं, एक विशिष्ट 'द्रुम षण्ड' (वृक्षों का समूह/झुंड) देखकर रुकते हैं या प्रश्न करते हैं। 'रघुनंदन' संबोधन राम की कुलीनता और सौंदर्य बोध को याद दिलाता है। जंगल के सामान्य दृश्यों के बीच किसी विशिष्ट स्थान ने उनका ध्यान खींचा है, जो आगे के श्लोकों में वर्णित सप्तजन आश्रम है। यह श्लोक राम की जिज्ञासा को प्रस्तुत करता है।