Srimad Valmiki Ramayana

KISHKINDHA KANDASARGA: 14SHLOKA: 19
Srimad Valmiki Ramayana - Kishkindha Kanda - Sarga 14

जानन्तः तु स्वकम् वीर्यम् स्त्री समक्षम् विशेषतः ।
स तु राम वचः श्रुत्वा सुग्रीवो हेमपिंगलः ॥४-१४-१९॥

jānantaḥ tu svakam vīryam strī samakṣam viśeṣataḥ । sa tu rāma vacaḥ śrutvā sugrīvo hemapingalaḥ ॥ ॥4-14-19॥

Translation

Knowing their own strength, especially in front of women, (men do not tolerate insults). Hearing these words of Rama, Sugriva, of golden and yellowish hue...

हिंदी अनुवाद

(वीर पुरुष) अपने बल को जानते हुए, विशेषकर स्त्रियों के सामने (चुनौती को सहन नहीं करते)। राम के ऐसे वचन सुनकर, वह सुनहरे और पिंगल वर्ण वाला सुग्रीव... (अगले श्लोक से जुड़ा है)।


English Commentary

This verse adds a layer to the provocation strategy. The phrase strī samakṣam viśeṣataḥ (especially in the presence of women) suggests that masculine pride is amplified when observed by females. Rama anticipates that Vali, being with Tara and others, will be compelled to prove his dominance. The verse transitions to Sugriva's reaction, describing him as hemapingalaḥ (golden-tawny), visually representing his revitalized spirit after hearing Rama's strategic encouragement.

हिंदी टीका

यहाँ एक मनोवैज्ञानिक सत्य का उद्घाटन है—'स्त्री समक्षम् विशेषतः'। जब पत्नियाँ या स्त्रियाँ पास हों, तो पुरुष अपने पौरुष के अपमान को कदापि सहन नहीं कर सकता। राम जानते हैं कि वाली अंतःपुर में है, अतः ललकार सुनकर वह अवश्य आएगा। इस श्लोक में सुग्रीव का वर्णन 'हेमपिंगलः' (स्वर्ण और पीली आभा वाला) के रूप में किया गया है, जो उसके वानर राजसी स्वरूप और राम के वचनों से प्राप्त नए उत्साह को दर्शाता है।