Srimad Valmiki Ramayana

KISHKINDHA KANDASARGA: 15SHLOKA: 29
Srimad Valmiki Ramayana - Kishkindha Kanda - Sarga 15

यदि ते मत् प्रियम् कार्यम् यदि च अवैषि माम् हिताम् ।
याच्यमानः प्रियत्वेन साधु वाक्यम् कुरुष्व मे ॥ ॥४-१५-२९॥

yadi te mat priyam kāryam yadi ca avaiṣi mām hitām । yācyamānaḥ priyatvena sādhu vākyam kuruṣva me ॥ ॥4-15-29॥

Translation

If you wish to do what is pleasing to me, and if you consider me to be your well-wisher, then, being implored by me out of love, please act upon my wholesome advice.

हिंदी अनुवाद

यदि आपको मेरा प्रिय करना है और यदि आप मुझे अपना हितैषी मानते हैं, तो मैं आपसे प्रेमपूर्वक याचना कर रही हूँ, मेरे इस उचित वचन का पालन करें।


English Commentary

Moving from logic to emotion, Tara leverages her personal relationship with Vali. She frames her advice not as a command but as a request born of love (priyatvena). By asking him to listen if he considers her a 'well-wisher,' she challenges his judgment: if he ignores her, he implicitly claims she doesn't care for him. This is a desperate attempt to penetrate Vali's hubris by appealing to his affection for her, hoping that love might succeed where political logic failed.

हिंदी टीका

जब तर्क और नीति काम नहीं आए, तो तारा भावनात्मक अपील (emotional appeal) करती हैं। वह अपने पतिव्रत धर्म और प्रेम की दुहाई देती हैं। 'याच्यमानः' शब्द दर्शाता है कि एक रानी और पत्नी होकर भी वह अपने पति के प्राणों की रक्षा के लिए भिक्षा मांग रही हैं। वह वाली को यह विश्वास दिलाना चाहती हैं कि उनकी सलाह में कोई छल नहीं, केवल और केवल वाली का हित (कल्याण) है। यह एक पत्नी का अंतिम प्रयास है अपने पति को आसन्न मृत्यु के मुख में जाने से रोकने का।