Srimad Valmiki Ramayana

साम दानम् क्षमा धर्मः सत्यम् धृति पराक्रमौ ।
पार्थिवानाम् गुणा राजन् दण्डः च अपि अपकारिषु ॥ ॥४-१७-२९॥
sāma dānam kṣamā dharmaḥ satyam dhṛti parākramau । pārthivānām guṇā rājan daṇḍaḥ ca api apakāriṣu ॥ ॥4-17-29॥
Translation
Conciliation, charity, forgiveness, righteousness, truth, patience, valor, and inflicting punishment on wrongdoers—these, O King, are the virtues of sovereigns.
हिंदी अनुवाद
हे राजन! साम, दान, क्षमा, धर्म, सत्य, धैर्य, पराक्रम और अपराधियों को दंड देना—ये सब राजाओं के गुण हैं।
English Commentary
Vali lists the canonical virtues (Gunas) of a King according to political science (Rajaneeti): conciliation (Sama), charity (Dana), forgiveness, truth, and valor. Crucially, he notes that Danda (punishment) is reserved strictly for Apakarishu (those who do wrong/offenders). Vali's implicit argument is twofold: first, that Rama skipped the initial steps of diplomacy (conciliation), and second, that Vali committed no offense against Rama or Ayodhya to warrant such punishment. By lecturing Rama on kingship, the dying Vanara asserts moral superiority over the Prince who shot him.
हिंदी टीका
वाली अब 'राजधर्म' का पाठ पढ़ा रहा है। वह राजा के आवश्यक गुणों की सूची प्रस्तुत करता है। इसमें 'साम' (समझाना), 'दान' और 'क्षमा' पहले आते हैं। 'दंड' (सजा) का स्थान अंत में है और वह भी केवल 'अपकारिषु' (अपराधियों) के लिए। वाली का तर्क यह है कि श्रीराम ने बिना साम-दाम का प्रयोग किए सीधे दंड दिया। इसके अलावा, वाली स्वयं को श्रीराम का अपराधी नहीं मानता क्योंकि उसका विवाद सुग्रीव से था, अयोध्या से नहीं। अतः वह श्रीराम को याद दिला रहा है कि उन्होंने राजा होने के मूलभूत सिद्धांतों का उल्लंघन किया है।