Srimad Valmiki Ramayana

कामम् एवम् विधम् लोकः कालेन विनियुज्यते ।
क्षमम् चेत् भवता प्राप्तम् उत्तरम् साधु चिंत्यताम् ॥ ॥४-१७-५३॥
kāmam evam vidham lokaḥ kālena viniyujyate । kṣamam cet bhavatā prāptam uttaram sādhu cintyatām ॥ ॥4-17-53॥
Translation
Undoubtedly, the world is thus directed by Time (Kala). If you have a suitable answer (justification for your act), then please think it over well and speak.
हिंदी अनुवाद
(मैं जानता हूँ कि) यह सारा संसार काल (समय/मृत्यु) द्वारा इसी प्रकार संयोजित (नियंत्रित) होता है। यदि आपके पास (मेरे प्रश्नों का) कोई उचित उत्तर है, तो उसे भली-भांति सोचकर कहिए।
English Commentary
Resigning himself to his fate, Vali acknowledges the supremacy of Kala (Time/Destiny) which governs all beings. However, his intellectual challenge remains active until the end. He invites Rama to provide an "Uttaram" (answer/rebuttal), but with a caveat: "Think it over well" (Sadhu chintyatam). Vali believes his arguments regarding Dharma and ethics are irrefutable, and he dares Rama to find a loophole or a justification that satisfies the code of righteousness, implying he doubts such a justification exists.
हिंदी टीका
वाली अब अपनी मृत्यु को अवश्यंभावी मानकर शांत हो रहा है। वह स्वीकार करता है कि अंततः सब कुछ 'काल' के अधीन है, राम तो केवल निमित्त हैं। फिर भी, एक तार्किक योद्धा के रूप में, वह राम को अंतिम चुनौती देता है: "साधु चिंत्यताम्" (अच्छी तरह सोचकर जवाब दो)। यह चुनौती इसलिए है क्योंकि वाली को लगता है कि उसने राम को धर्मसंकट (Moral Dilemma) में फंसा दिया है और राम के पास अपनी सफाई में कहने के लिए कोई ठोस तर्क नहीं होगा।