Srimad Valmiki Ramayana

KISHKINDHA KANDASARGA: 18SHLOKA: 57
Srimad Valmiki Ramayana - Kishkindha Kanda - Sarga 18

शक्यम् दिवम् च आर्जयितुम् वसुधाम् च अपि शासितुम् ।
त्वतः अहम् वधम् आकांक्षयन् वार्यमाणो अपि तारया ॥४-१८-५७॥

shakyam divam ca ārjayitum vasudhām ca api shāsitum । tvataḥ aham vadham ākāṃkṣayan vāryamāṇo api tārayā ॥ ॥4-18-57॥

Translation

"Even though restrained by Tara, I came here as if seeking death from you; so that heaven might be earned (by me through death at your hands) and the earth might be ruled (rightfully)."

हिंदी अनुवाद

"तारा के द्वारा रोके जाने पर भी, मैं आपसे वध (मृत्यु) की आकांक्षा रखता हुआ ही यहाँ चला आया; जिससे कि मैं स्वर्ग प्राप्त कर सकूँ और पृथ्वी का शासन (सुग्रीव द्वारा) हो सके।"


English Commentary

Vali offers a retroactive justification for ignoring Tara's advice. He suggests that deep down, he was subconsciously seeking liberation ('Moksha') which could only be granted by dying at the hands of the Divine. By saying he 'desired death' from Rama, he reinterprets his reckless rush into battle not as foolishness, but as a destiny fulfilled. He acknowledges that his death paves the way for a righteous rule on earth (likely by Sugriva under Rama's guidance) while securing his own ascent to heaven, turning a tragedy into a divine plan.

हिंदी टीका

इस श्लोक में वाली एक गहरे आध्यात्मिक सत्य का उद्घाटन कर रहा है। उसे आभास हो गया है कि राम के हाथों मृत्यु कोई साधारण अंत नहीं, बल्कि मोक्ष का द्वार है। वह कहता है कि यद्यपि तारा ने उसे रोका था, फिर भी नियति उसे यहाँ खींच लाई। 'त्वतः अहम् वधम् आकांक्षयन्' (आपसे वध की इच्छा रखता हुआ) वाक्यांश यह दर्शाता है कि अंतरात्मा के स्तर पर वाली शायद जानता था कि उसका उद्धार केवल ईश्वर के हाथों दण्ड पाने में ही है। वह मानता है कि उसकी मृत्यु से दो उद्देश्य पूरे होंगे: उसे स्वर्ग मिलेगा और पृथ्वी पर धर्म सम्मत शासन की स्थापना होगी।