Srimad Valmiki Ramayana

KISHKINDHA KANDASARGA: 18SHLOKA: 61
Srimad Valmiki Ramayana - Kishkindha Kanda - Sarga 18

दण्ड्ये यः पातयेत् दण्डम् दण्ड्यो यः च अपि दण्ड्यते ।
कार्य कारण सिद्धार्थौ उभौ तौ न अवसीदतः ॥४-१८-६१॥

daṇḍye yaḥ pātayet daṇḍam daṇḍyo yaḥ ca api daṇḍyate । kārya kāraṇa siddhārthau ubhau tau na avasīdataḥ ॥ ॥4-18-61॥

Translation

"He who inflicts punishment on the punishable, and he who is punishable and receives the punishment—both of them, having accomplished their purpose, do not suffer (or perish spiritually)."

हिंदी अनुवाद

"जो दण्ड देने योग्य अपराधी को दण्ड देता है और जो अपराधी दण्ड भोग लेता है—वे दोनों ही अपने कार्य और कारण (कर्तव्य) को सिद्ध करके पतन (नरक/पाप) को प्राप्त नहीं होते।"


English Commentary

This verse encapsulates the theological justification for punishment in Hindu Dharma. It posits that punishment is a purifying ritual. The king who punishes performs his duty (Raja Dharma), and the criminal who endures the punishment pays his debt to the moral order. Once the penalty is paid, the sin is erased. Rama assures Vali that by receiving this punishment, he is no longer a sinner but a soul cleansed of its transgressions. Thus, neither the executioner (Rama) nor the executed (Vali) incurs any spiritual demerit; both are liberated from the burden of the act.

हिंदी टीका

यह श्लोक रामायण के न्याय-दर्शन का आधार स्तंभ है। राम स्पष्ट करते हैं कि 'दण्ड' प्रतिशोध नहीं, बल्कि शुद्धि है। राजा का धर्म है दण्ड देना, और अपराधी का धर्म है उसे स्वीकार करना। जब यह प्रक्रिया पूरी हो जाती है, तो दण्ड देने वाला राजा पाप से मुक्त रहता है, और दण्ड भोगने वाला अपराधी अपने पापों से मुक्त हो जाता है ('न अवसीदतः')। राम वाली को समझा रहे हैं कि इस बाण के प्रहार से उसके जीवन भर के पाप नष्ट हो गए हैं। यह मृत्यु उसके लिए एक प्रायश्चित यज्ञ के समान है।