Srimad Valmiki Ramayana

KISHKINDHA KANDASARGA: 21SHLOKA: 2
Srimad Valmiki Ramayana - Kishkindha Kanda - Sarga 21

गुण दोष कृतम् जंतुः स्वकर्म फल हेतुकम् ।
अव्यग्रः तद् अवाप्नोति सर्वम् प्रेत्य शुभ अशुभम् ॥ ॥४-२१-२॥

guṇa doṣa kṛtam jantuḥ svakarma phala hetukam । avyagraḥ tad avāpnoti sarvam pretya śubha aśubham ॥ ॥4-21-2॥

Translation

(Hanuman says:) A living being is the cause of the fruits of their own actions, performed due to their virtues and vices. After death, one inevitably receives the results of all those good and bad deeds without agitation.

हिंदी अनुवाद

(हनुमान जी कहते हैं:) जीव अपने गुणों और दोषों के कारण किए गए कर्मों के फल का भागी होता है। मरने के बाद वह बिना किसी व्याकुलता के अपने शुभ और अशुभ कर्मों का फल प्राप्त करता है।


English Commentary

Hanuman presents profound Vedantic wisdom and the theory of Karma. He explains to Tara that Vali’s death is ultimately the result of his own svakarma (actions), driven by his own nature, not merely external circumstances. The term avyagrah suggests that the law of karma operates calmly and inevitably; the soul reaps what it sows without escape. Hanuman attempts to shift Tara’s focus from emotional grief to philosophical understanding. He frames death not as a tragedy to be mourned, but as a destined outcome of one's actions.

हिंदी टीका

हनुमान जी यहाँ वेदांत और कर्म सिद्धांत का गहरा ज्ञान प्रस्तुत करते हैं। वे तारा को समझाते हैं कि वाली की मृत्यु किसी अन्य के कारण नहीं, बल्कि उनके अपने 'स्वकर्म' (निजी कर्मों) का परिणाम है। 'अव्यग्रः' शब्द बताता है कि कर्म का विधान अटल और शांत भाव से काम करता है; उसमें कोई पक्षपात नहीं होता। हनुमान जी तारा का ध्यान 'शोक' (भावना) से हटाकर 'कर्तव्य' और 'सिद्धांत' (तर्क) की ओर ले जा रहे हैं। यह सांत्वना का दार्शनिक स्तर—मृत्यु दंड नहीं, बल्कि कर्मों का परिणाम है।