Srimad Valmiki Ramayana

गजो गवाक्षो गवयः शरभो गंधमादनः ।
मैन्दः च द्विविदः चैव हनूमान् जांबवान् तथा ॥ ॥४-२६-३५॥
gajo gavākṣo gavayaḥ śarabho gaṃdhamādanaḥ । maindaḥ ca dvividaḥ caiva hanūmān jāṃbavān tathā ॥ ॥4-26-35॥
Translation
Gaja, Gavaksha, Gavaya, Sharabha, Gandhamadana, Mainda, Dvivida, Hanuman, and Jambavan [participated in the anointing].
हिंदी अनुवाद
गज, गवाक्ष, गवय, शरभ, गंधमादन, मैन्द, द्विविद, हनुमान और जाम्बवान (इन सबने मिलकर अभिषेक किया)।
English Commentary
This is the roll call of the Vanara elite. By listing specific names like Hanuman, Jambavan, Mainda, and Dvivida, the poet highlights the consensus among the most powerful chieftains. These are not just soldiers; they are leaders with their own battalions. Their active participation in the ritual ('abhy-aṣiñcan' in the next verse) signifies their allegiance. It is a moment of consolidation where the fragmented factions (some potentially loyal to Vali previously) unite behind Sugriva. Jambavan represents wisdom, Hanuman represents capability, and others represent military might.
हिंदी टीका
यह श्लोक उन प्रमुख वानर वीरों की सूची है जिन्होंने सुग्रीव का अभिषेक किया। ये सुग्रीव के मंत्रिमंडल और सेना के स्तंभ हैं। हनुमान और जाम्बवान सुग्रीव के सबसे विश्वासपात्र सलाहकार हैं। मैन्द और द्विविद (अश्विनी कुमारों के पुत्र) भी अत्यंत शक्तिशाली हैं। गंधमादन आदि सेनापति हैं। इन सभी का सामूहिक रूप से अभिषेक करना यह दर्शाता है कि सुग्रीव को पूरी वानर जाति और उसके नेताओं का सर्वसम्मत समर्थन प्राप्त है। यह सामूहिक नेतृत्व और एकता का प्रदर्शन है जो आगामी युद्ध के लिए महत्वपूर्ण है।