Srimad Valmiki Ramayana

KISHKINDHA KANDASARGA: 27SHLOKA: 10
Srimad Valmiki Ramayana - Kishkindha Kanda - Sarga 27

मालती कुंद गुल्मैः च सिंदुवारैः शिरीषकैः ।
कदंब अर्जुन सर्जैः च पुष्पितैः उपशोभितम् ॥ ॥४-२७-१०॥

Mālatī kunda gulmaiḥ ca sinduvāraiḥ śirīṣakaiḥ । Kadamba arjuna sarjaiḥ ca puṣpitaiḥ upaśobhitam ॥ ॥4-27-10॥

Translation

"It is embellished with blossoming Malati, Kunda, Sinduvara, Shirisha, Kadamba, Arjuna, and Sarja plants and trees."

हिंदी अनुवाद

"यह पर्वत मालती, कुन्द, सिन्दुवार, शिरीष, कदम्ब, अर्जुन और सर्ज के फूले हुए वृक्षों और झाड़ियों से सुशोभित हो रहा है।"


English Commentary

Rama specifically identifies the flora surrounding their cave, listing species like Malati, Kunda, Sinduvara, Shirisha, Kadamba, Arjuna, and Sarja. These are characteristically monsoon-blooming plants. The mention of Kadamba is particularly evocative of the rainy season in Indian poetry. The use of puṣpitaiḥ (blossoming/in bloom) indicates that the forest is vibrant and alive. This detailed observation serves to ground the narrative in a specific season and geography, and also shows Rama's appreciation for the natural beauty that softens the harshness of their exile.

हिंदी टीका

यहाँ राम एक वनस्पतिशास्त्री की भांति आस-पास के पेड़-पौधों की पहचान कर रहे हैं। ये सभी—मालती, कुन्द, कदम्ब आदि—वर्षा ऋतु में खिलने वाले पुष्प हैं। विशेषकर 'कदम्ब' और 'अर्जुन' का फूलना सावन-भादों का सूचक है। 'पुष्पितैः' शब्द बताता है कि वे पूर्ण यौवन पर हैं। यह श्लोक वाल्मीकी की वनस्पति जगत (flora) की विस्तृत जानकारी का प्रमाण है। राम लक्ष्मण को दिखा रहे हैं कि भले ही वे वन में हैं, लेकिन यहाँ भी प्रकृति ने उनके स्वागत में फूलों की सजावट की है।