Srimad Valmiki Ramayana

KISHKINDHA KANDASARGA: 27SHLOKA: 16
Srimad Valmiki Ramayana - Kishkindha Kanda - Sarga 27

प्राचीन वाहिनीम् चैव नदीम् भृशम् अकर्दमम् ।
गुहायाः परतः पश्य त्रिकूटे जाह्नवीम् इव ॥ ॥४-२७-१६॥

Prācīna vāhinīm caiva nadīm bhṛśam akardamam । Guhāyāḥ parataḥ paśya trikūṭe jāhnavīm iva ॥ ॥4-27-16॥

Translation

Look at the river flowing towards the east just beyond the cave; it is exceedingly clear (free from mud) and resembles the Jahnavi (Ganga) flowing on Mount Trikuta.

हिंदी अनुवाद

गुफा के दूसरी ओर पूर्व दिशा की ओर बहने वाली, अत्यंत निर्मल (कीचड़ रहित) नदी को देखो, जो त्रिकूट पर्वत पर बहने वाली जाह्नवी (गंगा) के समान प्रतीत होती है।


English Commentary

Water is the primary necessity for habitation. Rama points out a river flowing eastward (prācīna vāhinīm) near the cave. He emphasizes its purity by calling it akardamam (free from mud/sediment). Comparing it to the Jahnavi (Ganga) on Trikuta highlights both the sanctity and the pristine clarity of the water, reassuring Lakshmana that this location is spiritually and physically suitable for their stay.

हिंदी टीका

जल किसी भी निवास स्थान के लिए प्राथमिक आवश्यकता है। श्रीराम उस नदी की प्रशंसा करते हैं जो 'अकर्दमम्' (कीचड़ रहित/निर्मल) है। उसकी पवित्रता और सुंदरता की तुलना उन्होंने 'त्रिकूट पर गंगा' से की है। यह उपमा जल की शुद्धता और उस स्थान की पवित्रता को स्थापित करती है। पूर्व वाहिनी नदियों को भारतीय संस्कृति में शुभ माना जाता है।