Srimad Valmiki Ramayana

KISHKINDHA KANDASARGA: 27SHLOKA: 26
Srimad Valmiki Ramayana - Kishkindha Kanda - Sarga 27

इतः च न अति दूरे सा किष्किंधा चित्र कानना ।
सुग्रीवस्य पुरी रम्या भविष्यति नृपात्मज ॥ ॥४-२७-२६॥

Itaḥ ca na ati dūre sā kiṣkindhā citra kānanā । Sugrīvasya purī ramyā bhaviṣyati nṛpātmaja ॥ ॥4-27-26॥

Translation

O Son of the King (Lakshmana)! That beautiful city of Kishkindha, belonging to Sugriva and possessing wonderful forests, is not very far from here.

हिंदी अनुवाद

हे नृपात्मज (राजकुमार)! विचित्र वनों वाली सुग्रीव की वह रमणीय नगरी किष्किंधा यहाँ से अधिक दूर नहीं होगी।


English Commentary

Rama’s choice of location is strategic. He points out to Lakshmana (Nripatmaja) that Kishkindha is nearby. Proximity to their ally Sugriva is crucial for the future campaign against Ravana. This verse highlights Rama's foresight; even while settling down for the rains, his mind is focused on the logistics of the upcoming search for Sita.

हिंदी टीका

निवास स्थान चुनते समय श्रीराम कूटनीतिक और रणनीतिक दृष्टि भी रखते हैं। वे लक्ष्मण को याद दिलाते हैं कि उनके मित्र सुग्रीव की राजधानी यहाँ से निकट है। यह आवश्यक है क्योंकि वर्षा ऋतु समाप्त होते ही उन्हें सुग्रीव की वानर सेना की सहायता की आवश्यकता होगी। 'नृपात्मज' संबोधन लक्ष्मण के राजसी दायित्वों की ओर संकेत करता है।