Srimad Valmiki Ramayana

भवान् क्रिया परो लोके भवान् देव परायणः ।
आस्तिको धर्म शीलः च व्यवसायी च राघव ॥ ॥४-२७-३५॥
Bhavān kriyā paro loke bhavān deva parāyaṇaḥ । Āstiko dharma śīlaḥ ca vyavasāyī ca rāghava ॥ ॥4-27-35॥
Translation
O Raghava! You are devoted to action in this world and dedicated to the divine. You are a believer (Astika), righteous in nature, and a man of resolve.
हिंदी अनुवाद
हे राघव! आप लोक में कर्मठ (क्रियाशील) हैं, दैव (ईश्वर/धर्म) के प्रति समर्पित हैं। आप आस्तिक हैं, धर्मशील हैं और महान उद्योगी (निश्चयी) हैं।
English Commentary
Lakshmana lists Rama's virtues to boost his morale. He calls Rama kriyā para (devoted to action) and vyavasāyī (resolute/industrious). By reminding Rama of his own nature—pious, righteous, and active—Lakshmana argues that falling into a state of passive grief contradicts Rama’s essential character.
हिंदी टीका
लक्ष्मण श्रीराम के गुणों का स्मरण करा रहे हैं। 'व्यवसायी' का अर्थ यहाँ 'निश्चयी' या 'परिश्रमी' (industrious/resolute) है। 'आस्तिक' का अर्थ है वेदों और परलोक में विश्वास रखने वाला। लक्ष्मण कह रहे हैं कि आप जैसे सत्पुरुष को निराशा शोभा नहीं देती। वे राम के आत्म-विश्वास को पुनः जगाने का प्रयास कर रहे हैं।